Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
nachgeführt
French translation:
à poursuite solaire
Added to glossary by
Metin Albayrak
May 14, 2010 13:51
14 yrs ago
1 viewer *
German term
nachgeführt
German to French
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
photovoltaique
XXXXX ist ein modular konzipiertes System und dadurch schnell und einfach an unterschiedliche Kraftwerkstechnologien und -größen anzupassen.
Es eignet sich für nachgeführte und fest aufgeständerte Solarkraftwerke gleichermaßen.
Danke !
Metin
Es eignet sich für nachgeführte und fest aufgeständerte Solarkraftwerke gleichermaßen.
Danke !
Metin
Proposed translations
(French)
5 +1 | à poursuite solaire | laurgi |
4 | repris - continué - complété | Jean-Louis Arriotti |
4 | orientable | maximilianabrun |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
à poursuite solaire
Sûr et certain. En fait, il s'agit systèmes où, pour un meilleur rendement, les panneaux varient leur orientation au cours de la journée pour "suivre" la course du soleil dans le ciel.
vous trouverez des entrées nombreuses à "Nachführung" + "Solar".
Dans ce contexte, on comprend bien l'opposition avec "fest aufgeständert"
vous trouverez des entrées nombreuses à "Nachführung" + "Solar".
Dans ce contexte, on comprend bien l'opposition avec "fest aufgeständert"
Example sentence:
"Die Photovoltaikanlage die der Sonne folgt!! "
"Apport énergétique de la poursuite solaire sur deux axes par rapport aux systèmes fixes. Application aux capteurs plans"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci bcp !"
1 hr
repris - continué - complété
Hallo Metin,
wenn ich mich nicht irre, bedeutet es NICHT: "kopierte" oder "nachgebaute" Anlage o.ä,
...vielmehr "WEITER geführte" - bzw "ausgebaute".
Wuerde also uebersetzen mit:
"Il convient (est adapté) aussi bien pour ***compléter un système non-récent que pour créer un système entièrement neuf (nouveau). "
# I.Allg. würde man f.e. eine Kneipe o.ä. Business auch "repris" sagen (wie zB für "übernommen", oder "geerbt" usw).
# die Erklaerung wär etwas langwieriger - hat m d passiven Form zu tun (!)
Gruss aus B-Spandau.
wenn ich mich nicht irre, bedeutet es NICHT: "kopierte" oder "nachgebaute" Anlage o.ä,
...vielmehr "WEITER geführte" - bzw "ausgebaute".
Wuerde also uebersetzen mit:
"Il convient (est adapté) aussi bien pour ***compléter un système non-récent que pour créer un système entièrement neuf (nouveau). "
# I.Allg. würde man f.e. eine Kneipe o.ä. Business auch "repris" sagen (wie zB für "übernommen", oder "geerbt" usw).
# die Erklaerung wär etwas langwieriger - hat m d passiven Form zu tun (!)
Gruss aus B-Spandau.
6 hrs
orientable
dont l'orientation suit le soleil
dans l'Internet, il utilisent même le terme d'auto-directionnel
... à apporter plusieurs modifications pour renforcer et motoriser les nouveaux modèles de supports auto-directionnels avec la possibilité d'optimiser l'exposition au soleil.
dans l'Internet, il utilisent même le terme d'auto-directionnel
... à apporter plusieurs modifications pour renforcer et motoriser les nouveaux modèles de supports auto-directionnels avec la possibilité d'optimiser l'exposition au soleil.
Something went wrong...