May 14, 2010 08:03
14 yrs ago
German term
Herr X sieht sich weniger wegen...., mehr wegen..., eher als... (voir phrase SVP
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour à tous,
J'ai un peu de mal à saisir le sens de la phrase suivante. Je ne comprends pas vraiment la structure.
Nach der Generalversammlung der Genossenschaft trafen wir uns mit dem neugewählten Präsidenten. In einer äußerst knappen Wahl wurde er zum neuen Präsidenten gewählt. Lediglich eine Wählerstimme mehr gab den entscheidenden Impuls zum Wechsel. ***Herr X sieht sich weniger wegen seiner fehlenden Deutschkenntnisse, mehr wegen seiner neuerlichen Betriebübergabe an einen Junglandwirt, eher als einen Übergangspräsident.***
Merci pour votre aide :)
J'ai un peu de mal à saisir le sens de la phrase suivante. Je ne comprends pas vraiment la structure.
Nach der Generalversammlung der Genossenschaft trafen wir uns mit dem neugewählten Präsidenten. In einer äußerst knappen Wahl wurde er zum neuen Präsidenten gewählt. Lediglich eine Wählerstimme mehr gab den entscheidenden Impuls zum Wechsel. ***Herr X sieht sich weniger wegen seiner fehlenden Deutschkenntnisse, mehr wegen seiner neuerlichen Betriebübergabe an einen Junglandwirt, eher als einen Übergangspräsident.***
Merci pour votre aide :)
Proposed translations
(French)
4 +2 | Herr X se considère plutôt comme ...., pas tant du fait de son...qu'en vertu de.... | Constance de Crayencour |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Herr X se considère plutôt comme ...., pas tant du fait de son...qu'en vertu de....
Herr X se considère/se voit plutôt comme un président de transition, pas tant du fait de son manque de connaissance en allemand qu'en vertu de...etc....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour votre aide :-)"
Discussion
Monsieur X se considère comme un président de passage, ne pas vraiment à cause de ses connaissances insuffisantes de l'allemand, mais plus car il a récemment conféré la gestion de son activité à un jeune agriculteur.