May 14, 2010 08:03
14 yrs ago
German term

Herr X sieht sich weniger wegen...., mehr wegen..., eher als... (voir phrase SVP

German to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour à tous,

J'ai un peu de mal à saisir le sens de la phrase suivante. Je ne comprends pas vraiment la structure.

Nach der Generalversammlung der Genossenschaft trafen wir uns mit dem neugewählten Präsidenten. In einer äußerst knappen Wahl wurde er zum neuen Präsidenten gewählt. Lediglich eine Wählerstimme mehr gab den entscheidenden Impuls zum Wechsel. ***Herr X sieht sich weniger wegen seiner fehlenden Deutschkenntnisse, mehr wegen seiner neuerlichen Betriebübergabe an einen Junglandwirt, eher als einen Übergangspräsident.***

Merci pour votre aide :)

Discussion

Nicole Büchel May 14, 2010:
Je tente:

Monsieur X se considère comme un président de passage, ne pas vraiment à cause de ses connaissances insuffisantes de l'allemand, mais plus car il a récemment conféré la gestion de son activité à un jeune agriculteur.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Herr X se considère plutôt comme ...., pas tant du fait de son...qu'en vertu de....

Herr X se considère/se voit plutôt comme un président de transition, pas tant du fait de son manque de connaissance en allemand qu'en vertu de...etc....
Peer comment(s):

agree belitrix : il se voit plutôt comme président provisoire
2 mins
agree laurgi : ..de transition..
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour votre aide :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search