Glossary entry

English term or phrase:

you are being blue to the green!

Italian translation:

Per essere verdi anche col blu!

Added to glossary by Pompeo Lattanzi
May 12, 2010 22:26
14 yrs ago
English term

you are being blue to the green!

English to Italian Science Science (general)
These 25 tips help conserve water, keep pollution out of oceans, rivers and streams, and protect the animals that live there.
You are being blue to the green!
Change log

Jun 8, 2010 09:21: Pompeo Lattanzi Created KOG entry

Discussion

luskie May 13, 2010:
attenzione alla connotazione politica dell'"essere verdi"...
Shera Lyn Parpia May 13, 2010:
funny ... my impression is that the first sentence means you are being green (environmentally conscious) to the blue (water sources) :)

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

Per essere verdi anche col blu!

Lo interpreto come uno slogan.
Per mantenere il gioco di parole sui colori uso il verde (coscienza ecologista) ed il blu (qualità del mare).
Naturalmente l'ordine è invertito rispetto alla frase originale, ma d'altra parte, come dice Shera Lyn, dalla frase iniziale uno si aspetterebbe un ordine inverso...
Peer comment(s):

agree SYLVY75 : concordo con la tua soluzione. Buona giornata! :)
43 mins
Grazie!
agree zerlina
6 hrs
Grazie!
agree Pierluigi Bernardini : mi piace
1 day 4 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins

colora d'azzurro la salvaguardia della natura!

Given the context - just an idea:)
Something went wrong...
1 hr

Dal mare alla terra

Solo un'idea, senza ulteriore contesto.
Il blu rappresenta il mare, il verde la terra ma è anche il colore simbolo dell'essere ecologisti.

Cos'è? una specie di slogan?
Something went wrong...
+2
8 hrs

il lato blu dell'essere verde

un'dea...
Peer comment(s):

agree Gianni Pastore : Carina!
1 hr
grazie Gianni!:-))
agree mariant : :)
2 hrs
grazie !:-)
Something went wrong...
9 hrs

Una chiave verde per (proteggere) l'oro azzurro

o, alla lettera, "Per conservare/proteggere in/il verde", "un modo verde per ..." ecc.

In un contesto politico "blue" significa anche essere conservativi (in GB).
Dal momento però che il gioco di parole in italiano non funziona, conviene optare per una soluzione più calzante.
Something went wrong...
+1
12 hrs

nel blu dipinto di verde!

per evocare una nota canzone
Peer comment(s):

agree Pierluigi Bernardini : ottima trovata!
1 day 19 mins
grazie tante Pierluigi!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search