Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dull, chipped metal
Portuguese translation:
... e mesmo que possuam garras polidas ou (armas de) metal baço e dentado....
Added to glossary by
Sara Sousa Gomes
Apr 27, 2010 17:32
14 yrs ago
1 viewer *
English term
dull, chipped metal
English to Portuguese
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Most characters fight with a separate weapon in each hand and whether polished claws or dull, chipped metal, each character has their own signature armaments.
Proposed translations
6 mins
Selected
... e mesmo que possuam garras polidas ou (armas de) metal baço e dentado....
Sug
Note from asker:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Escolhi esta como a resposta mais correcta."
2 hrs
bocados rombos de metal
A maioria das personagens luta com uma diferente arma em cada mão e quer sejam garras afiadas ou bocados rombos de metal, cada personagem tem armas personalizadas.
4 hrs
lascas de metal cegas
Só mais uma sugestão.
13 hrs
pedaços de metal lascados e cegos
imagino que se trate de um objeto de metal grande o bastante para ser segurado em uma mão e usado para bater.
Something went wrong...