Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
par consultation
German translation:
nach Anhörung
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Apr 22, 2010 12:27
14 yrs ago
2 viewers *
French term
par consultation
French to German
Law/Patents
Law (general)
"La Commission s’est ensuite prononcée par consultation"
Es geht um die Prüfung eines Begnadigungsgesuchs durch die parlamentarische Justizkommission.
Es geht um die Prüfung eines Begnadigungsgesuchs durch die parlamentarische Justizkommission.
Proposed translations
(German)
4 +2 | nach Anhörung | Renate Radziwill-Rall |
4 | hier: schriftliche Empfehlung | Werner Walther |
Change log
Apr 27, 2010 10:19: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
nach Anhörung
oder "mit Anhörung"
Peer comment(s):
agree |
Artur Heinrich
: du nimmst es mir von der Tastatur ....
0 min
|
sorry ...
|
|
agree |
Schtroumpf
: Nach Klärung des Zusammenhangs: ja, also ein Anhörungsverfahren.
2 hrs
|
neutral |
Werner Walther
: M.E. trifft das hier nicht zu.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nach Rücksprache mit unserem Juristen denke ich auch, dass dies die beste Lösung ist. Vielen Dank!"
3 hrs
hier: schriftliche Empfehlung
Die Kommission hat ihre Auffassung in einer schriftlichen Empfehlung niedergelegt.
Discussion
s’est prononcé par consultation écrite sur 3 enquêtes. Nach:
Synthèse des activités du CNIS en 2003 (CNIS: Conseil National de l'information statistique). "Das Gremium hat in 20 Zusammenkünften 61 Berichte untersucht und zu drei Berichten eine schriftliche Stellungnahme abgegeben".
S'il s'agit bien de cela! Mais en français, on parlerait plutôt de "circulation".
Genau, so ein "Zirkulations"-/Umlaufverfahren vermute ich hier. Die CH-Sprachregelungen kenne ich nicht, ich nenne es eben Umlaufverfahren, aber ist sicherlich dasselbe.
Anhörung entspricht zumindest in Frankreich eher dem Begriff "procédure contradictoire". Aber hier wurde nicht einmal das Land angegeben, in dem das Verfahren stattfindet... Die "Anhörung" der Öffentlichkeit hingegen scheint eindeutig nicht hierher zu passen.
Übrigens: Warum "Justizkommission"? Meistens heißt das Ausschuss. Aber eben nicht immer ;-)