Glossary entry

French term or phrase:

par consultation

German translation:

nach Anhörung

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Apr 22, 2010 12:27
14 yrs ago
2 viewers *
French term

par consultation

French to German Law/Patents Law (general)
"La Commission s’est ensuite prononcée par consultation"

Es geht um die Prüfung eines Begnadigungsgesuchs durch die parlamentarische Justizkommission.
Change log

Apr 27, 2010 10:19: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Discussion

Werner Walther Apr 22, 2010:
... Meiner Ansicht nach bezieht sich diese Passage ausschließlich auf die Übermittlung und Bekanntgabe (s'est prononcée) der Entscheidung, nicht auf ihr Zustandekommen. Die können sich getroffen haben, telefoniert haben, Telekonferenzen abgehalten haben, Umlaufverfahren (circulation) durchgeführt haben - darum geht es nicht, es geht nur um die Bekanntgabe. (Zu vermuten ist, dass es schon Mindestanforderungen an Zusammentreffen und Beschlussfähigkeit gibt, aber darum geht es hier nicht).
Werner Walther Apr 22, 2010:
Eine vergleichbare Passage Au total, le Comité a examiné 61 enquêtes en 20 réunions et
s’est prononcé par consultation écrite sur 3 enquêtes. Nach:
Synthèse des activités du CNIS en 2003 (CNIS: Conseil National de l'information statistique). "Das Gremium hat in 20 Zusammenkünften 61 Berichte untersucht und zu drei Berichten eine schriftliche Stellungnahme abgegeben".
marall (asker) Apr 22, 2010:
Stimmt, die Kommission gibt eine Empfehlung zuhanden des Parlaments ab, das dann entscheidet.
marall (asker) Apr 22, 2010:
"s'est ensuite prononcée" bezieht sich darauf, dass die Kommission sich zuerst die Erläuterungen zum Fall angehört und danach aufgrund dieser Erläuterungen entschieden hat.
Werner Walther Apr 22, 2010:
... Meine Vermutung: Die Kommíssion ist zusammengetreten und "drückt nun ihre Meinung in Form einer Empfehlung aus". Die Meinung der Komission ist ja offensichtlich nicht die Entscheidung selbst, die trifft jemand anderes. Ich suche noch, ob ich das belegen kann.
Werner Walther Apr 22, 2010:
... Hat "s'est ensuite prononcée" eine Außenwirkung? Es geht hier vielleicht garnicht um den Prozess der Entscheidungsfindung, sondern um die Übermittlung der Entscheidung in Form einer Empfehlung (?).
Werner Walther Apr 22, 2010:
Ist es das wirklich? In Deutschland kennen wir noch den Beschluss (ein Urteil ohne Verhandlung), der nach interner Beratung gefasst wird. Der Beschluss ergeht meist in der Nebensache, z.B. Bestätigung der Anwaltsvergütung, für die ein Anwalt die Rechnung erst nach der Verhandlung in der Hauptsache einreicht. PS.: Dieses hier schließe ich inzwischen aus.
Olivier Blanc Apr 22, 2010:
Zirkulationsweg http://www.admin.ch/ch/d/sr/981_1/a18.html
S'il s'agit bien de cela! Mais en français, on parlerait plutôt de "circulation".
Schtroumpf Apr 22, 2010:
Kein Problem :-) Wenn wir nicht genug Kontext haben und auf Nachfrage eine Antwort kommt, ist das doch schon prima!
Genau, so ein "Zirkulations"-/Umlaufverfahren vermute ich hier. Die CH-Sprachregelungen kenne ich nicht, ich nenne es eben Umlaufverfahren, aber ist sicherlich dasselbe.
marall (asker) Apr 22, 2010:
Ich möchte mich für den fehlenden Kontext entschuldigen. Es handelt sich effektiv um die Justizkommission des Grossen Rates (Parlament) des Kantons Wallis (Schweiz). Die Mitglieder dieser Kommission (Parlamentarier) sind auf das gesamte Kantonsgebiet verstreut. Ausserdem waren an der besagten Sitzung nur 8 der 13 Mitglieder anwesend. Könnte allenfalls ein "Zirkulationsverfahren" gemeint sein? Danke und Gruss
Schtroumpf Apr 22, 2010:
? Der Kontext ist unzureichend! Vermute mal, hier wurden Ausschussmitglieder, die geografisch weit verstreut sind, schriftlich befragt. Dieses so gen. "Umlaufverfahren" ist oft in Satzungen von nationalen und internationalen Ausschüssen vorgesehen, um Entscheidungen nicht auf Plenarsitzungen vertagen zu müssen.

Anhörung entspricht zumindest in Frankreich eher dem Begriff "procédure contradictoire". Aber hier wurde nicht einmal das Land angegeben, in dem das Verfahren stattfindet... Die "Anhörung" der Öffentlichkeit hingegen scheint eindeutig nicht hierher zu passen.

Übrigens: Warum "Justizkommission"? Meistens heißt das Ausschuss. Aber eben nicht immer ;-)

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

nach Anhörung

oder "mit Anhörung"
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich : du nimmst es mir von der Tastatur ....
0 min
sorry ...
agree Schtroumpf : Nach Klärung des Zusammenhangs: ja, also ein Anhörungsverfahren.
2 hrs
neutral Werner Walther : M.E. trifft das hier nicht zu.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nach Rücksprache mit unserem Juristen denke ich auch, dass dies die beste Lösung ist. Vielen Dank!"
3 hrs

hier: schriftliche Empfehlung

Die Kommission hat ihre Auffassung in einer schriftlichen Empfehlung niedergelegt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search