Glossary entry

English term or phrase:

couture lollipop

Romanian translation:

acadele de lux

Added to glossary by Cristina Anghel
Apr 15, 2010 13:34
14 yrs ago
English term

couture lollipop

English to Romanian Marketing Marketing / Market Research
One of our biggest clients needs an international celebrity to represent their new line
of couture lollipops.

Discussion

Anca Nitu Apr 15, 2010:
O discutie interesanta nu dauneaza nimanui Corectiile de stil si al altor greseli mai mult sau mai putin grave isi au locul pe un site dedicat profesionistilor, acestia invata din greselile lor si le discuta
Asa e normal!
Reguli in legatura cu ce se poate sau nu afisa exista pe site, nu este nevoie sa "fabricati" unele noi
ION CAPATINA Apr 15, 2010:
Corectii Cred ca ar trebui sa ne abtinem de la corectii de stil, lipsa unei vocale, etc, comentariile noastre ar trebui sa fie referitoare la punctul principal, anume traducere si context.
Am avut in ultima vreme, la ultimele postari, multe comentarii de genul acela. De aceea am vrut sa arat ca se pot intampla si la "case mai mari". Propun sa continuam postarile la obiect si fie ca limba romana sa aiba de castigat din toata activitatea noastra pe ProZ.
Anca Nitu Apr 15, 2010:
multumesc Vera Exact asta am si spus: Cateodata incercand sa eviti o baltoaca cazi in ocean :) , cat despre nume esti in buna companie cu dl Caragiale :):):)
Veronica Costea Apr 15, 2010:
Nu mă pot abține... :) Intru și eu în discuție ca musca în lapte, scuze... dar:
- pt. Ion: nu înțeleg ce legătură au cacofoniile cu produsele de lux, nu despre asta e vorba. În plus am o problemă cu formularea ”cacofoniile voluntare pot fi evitate”... păi dacă sunt voluntare, tocmai că vorbitorul nu vrea să le evite, le folosește intenționat.
- pt. Anca: desigur, cacofonia este o alăturare neplăcută de sunete, atâta tot, fără a fi o greșeală propriu-zisă de gramatică. Este totuși, după părerea mea o ”greșeală” de stil, dacă îmi permiteți formularea. Noi, în calitate de oameni care lucrăm cu limba, cu textul etc. ar trebui totuși să încercăm pe cât posibil să le evităm. Dacă nu se poate, nu se poate, asta e, dar dacă se poate așa are fi frumos.
PS Și astea vin din partea unei persoane al cărei nume conține o cacofonie (Veronica Costea), pe care încerc să o evit folosind în toate contextele în care se poate o prescurtare a prenumelui. Nu pentru că ar fi greșit, ci pentru că e neplăcut.
ION CAPATINA Apr 15, 2010:
se pot evita Cacofoniile voluntare pot fi evitate prin reformulare. Mai ales cand vorbim de produse de lux.
ca couture, ca comanda, etc.
Anca Nitu Apr 15, 2010:
ideea centrala decat sa dau in bazaconie de genul "ca si comanda" sau "sub forma de comanda" mai bine dau in cacofonie , e mai onest :)
Anca Nitu Apr 15, 2010:
Despre cacofonii
Despre cacofonii( pentru cine nu are rabdare sa mearga pe linkul furnizat) caci subiectul este interesant

În limba română majoritatea vorbitorilor sînt conştienţi de acea categorie de cacofonii create prin alăturarea silabelor ca-ca (sau a unora asemănătoare) din cuvinte învecinate: „negru ca cărbunele”, „vezi că cazi”, „politică care” etc. Aceste cacofonii sînt în mod deosebit evitate de vorbitori, mai ales în vorbirea sau scrierea îngrijită, pentru că astfel de succesiuni de sunete stînjenesc transmiterea corectă a mesajului prin crearea unei asociaţii de sensuri nedorite. ************Pentru evitarea lor, unii vorbitori ajung să facă greşeli propriu-zise, de exemplu prin introducerea între cele două cuvinte implicate a cuvîntului virgulă (care de altfel mai mult atrage atenţia asupra cacofoniei) sau prin folosirea în locul cuvîntului ca a locuţiunii ca şi, chiar şi atunci cînd sensul acesteia nu se potriveşte în propoziţie.****************** O serie de cacofonii din această categorie nu pot fi însă evitate uşor, pentru că apar în expresii fixe sau în nume de persoane: biserica catolică, stenoză aortică calcificată, Ion Luca Caragiale, bancă comercială, tehnica cavalerească etc

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

acadele de lux/pe comanda/personalizate

Termenul "couture" aici nu are de a face cu "cusutul", ci doar cu sensul de "high end"....
couture (uncountable)
(fashion) The production of ***high-end, custom-made*** clothing
2007, Cally Blackman, 100 Years of Fashion Illustration[1], ISBN 1856694623, page 166:
It was the branding of these products, rather than the couture itself, that would become the foundation of the industry, generating huge global sales by the last quarter of the century.
Peer comment(s):

agree Veronica Costea : De lux sau personalizate (la comandă cred că nu prea merge) sau chiar ”accesorizate”, care deși nu apare în DEX pare să se folosească destul de mult.
13 mins
Multumesc. Si Kojak avea una...
agree cristina48 : :)
33 mins
Multumesc. Pe cand acadele pentru executivi? CEO Lollipop...
neutral Anca Nitu : uncountable, http://en.wikipedia.org/wiki/Uncountable_set, poate ar fi bine sa consultati dictionarul pentru cuvintele necunoscute
2 hrs
A fost doar citat textul.
agree Claudia Coja
2 days 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc tuturor pentru sugestii!"
1 hr

acadea in voga / la moda/ à la mode

http://en.wikipedia.org/wiki/Haute_couture
incontext
Haute couture a inceput ca comanda speciala a terminat insa ca expresia artistica a "viziunii" unui creator de moda :):)
http://www.thefreedictionary.com/vogue
Peer comment(s):

neutral ION CAPATINA : ca comanda...
20 mins
Cacofoniile, deşi sînt doar inestetice şi nu greşeli propriu-zise.. http://ro.wikipedia.org/wiki/Cacofonie, cualte cuvine :"omul cu judecata isi da el seama ce si cum in ciuda cacofoniei" :)
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

acadele :)

Sugar Factory, o companie din SUA, a lansat moda verii: acadele ornate cu bijuterii şi cu mânere lucrate manual!

Vedetele nu au putut să rămână indiferente la ultima fiţă din lumea modei şi şi-au cumpărat imediat delicioasele acadele.

Couture Pops (aceasta este denumirea oficială) au transformat nişte dulciuri simple în adevărate accesorii de modă. Celebrităţi precum Britney Spears, The Pussycat Doll, Sting, Mickey Rourke, Carmen Electra, Denise Richards, sau Mel B (Spice Girls) au ales să îşi asocieze imaginea în campaniile Sugar Factory.

O astfel de acadea costă 25 de dolari şi poate fi personalizată într-o mulţime de variante.

http://www.libertatea.ro/stire/vedete-prinse-cu-acadeaua-in-...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-04-15 13:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Mă gândeam că nu cu acadelele e problema :)
Dar de ce nu spui pur și simplu ”couture”? Eu cred că așa aș face...
Note from asker:
Da, acadele:) Insa acel "couture" nu-mi iese in romana.
Peer comments on this reference comment:

agree cristina48 : acadele de lux, nu ar merge? atunci, de ce nu postezi? hihih! tu ai muncit mai mult căutând referinţe. ei, când doi se bat, al treilea câştigă:) I agree!
29 mins
Mulțumesc, Cristina! Da, eu cred că ar merge. // Păi a fost ideea ta, deci nu pot să o postez :) În plus, ne-a luat-o altcineva înaite.// Lasă că nu se bate nimeni aici și important e să câștige Cristina, că ea are nevoie de traducere :))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search