Apr 13, 2010 12:04
14 yrs ago
English term

laminated battery

English to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Kontext (aus einem Patentanspruch):
The package comprises one printed and/or laminated battery.

Diese Batterie wird nur kurz erwähnt und kommt sonst nicht weiter vor. Ich habe keine deutsche Übersetzung gefunden, deren ich mir sicher bin und die belegbar ist.





Vielen Dank für alle Antworten!

Discussion

Bernd Runge Apr 13, 2010:
Warum nicht Dünnfilm und Folie unterscheiden sich ja in ihren Merkmalen nicht so besonders ;-)
Translation-Pro (asker) Apr 13, 2010:
Folienbatterie? Ein Kollege außerhalb von ProZ hat gerade "Folienbatterie" vorgeschlagen, weil es ja neben Dünnschicht- auch Dickschichtbatterien gibt. Was meint Ihr dazu?
Nochmals vielen Dank für Eure Hilfe!

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

Dünnfilm-Batterie

Jedenfalls scheinen gedruckte und Dünnfilm-Batterien die Zukunft zu sein (laut Google).
Note from asker:
Danke für die schnelle Antwort, Bernd!
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
34 mins
Danke Hans.
agree Rolf Keiser
1 hr
Danke schön!
agree Norbert Hermann : Das muss es wohl sein. Frag mich nur, warum im Originaltext nicht thin film battery steht.
1 hr
Danke Hermann - ich habe wohl auch ein paar Mal Dünnschichtbatterie gelesen, aber weshalb der Originaltext nicht von thin layer spricht, weiß ich auch nicht.
agree Marie Jammers
4 hrs
Danke, Marie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Bernd!"
3 mins

Schichtbatterie

Schichtbatterie, umfassend ein stromerzeugendes Element, das durch Laminieren eines negativen aktiven Materials, eines Elektrolyten und eines positiven ...
www.linguee.de/.../englisch/stromerzeugende heizung.htm

17. Nov. 1988 ... In neuester Zeit wurde eine Schichtbatterie mit sehr geringem Widerstand und äußerst hohen Entladestromstärken entwickelt. ...
www.patent-de.com/19881117/DE2828818C2.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-13 13:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

Rchtig, weil ich hier im Originaltext einen anderen Begriff erwartet hätte.
Note from asker:
Danke für Deine schnelle Antwort! Daran hatte ich auch gedacht, war mir aber nicht sicher. Aus Deiner "2" schließe ich, dass Du Dir auch nicht ganz sicher bist. (?)
Danke, Hermann - auch dafür, dass Du zum Schluss den anderen Vorschlag unterstützt hast, so dass das Ergebnis eindeutig war.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search