Apr 8, 2010 11:28
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Discussion

avsserg (asker) Apr 8, 2010:
текст о компетентности поставщика. leidenschaft - страсть, увлечение делом. Надеюсь, я ответила на вопрос
Larissa Ershova Apr 8, 2010:
а проспект... о чем? Ведь если не перевести в лоб, то придется как-то обыгрывать. Но что?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

(знание своего дела) по призванию

как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-08 11:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

"специалисты по призванию"
Note from asker:
спасибо!
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
21 mins

см.

От увлеченности к профессионализму

От хобби к профессионализму

От пристрастия к (профессиональной) компетентности

Профессионализм, основанный на увлеченности (своим делом)

Профессионализм и увлеченность (своим делом)

Note from asker:
спасибо
Peer comment(s):

agree Larissa Ershova
5 hrs
спасибо
agree Lev Tulubjev (X) : специалисты в своём деле, специалисты своего дела
9 hrs
спасибо
Something went wrong...
3 hrs

См. варианты

- мы любим то, что мы делаем
- мы любим наше дело, и потому разбираемся / компетентны в нем
- мы специалисты / профессионалы в том, что мы любим
- увлеченная (ый) компетентность / профессионализм
- увлеченные профессионалы
Something went wrong...
-2
17 mins

злесь: из призвания

не (с)только по службе, сколько из призвания
Наше призвание - компетентность/знание дела!

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2010-04-09 05:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

превратить что-л. из профессии (делания) в призвание, т.е. делать что-л. ИЗ призвания или выби(и)рать что-л. "ИЗ призвания"

как, например, здесь:
... одним из самых грязных личностей, по мнению Ю.М.Лотмана, в истории русского политического сыска: «Шпион не столько по службе, сколько из призвания, Витт лелеял далеко идущие честолюбивые планы.
Peer comment(s):

disagree Edgar Hermann : Ой! Стер нечаянно. Вы извините, но тут дело не о многогранности и величии, а также живости и могучести, а о грамотности и безграмотности. Без каких либо личных претензий или обид я и Сергей Иванович Ожегов считаем Ваш вариант неправильным.
28 mins
Ну ещё один лекарь "по призванию" на мою голову :-( "я и Сергей Иванович Ожегов считаем Ваш вариант неправильным" Вы хоть очерёдность бы поменяли, приличия ради! Ещё раз спасибо!
disagree erika rubinstein : mit Edgar
9 hrs
Но Вы бы не лопухнулись и написали бы правильно " мы с Сергеем Ивановичем Ожеговым считаем Ваш вариант ..." :-) А если по сути, то я хотел сказать, что можно быть например "учителем ПО
Something went wrong...
21 hrs

компетентность как результат самоотдачи (увлеченности, профессионализма)

Возможно, так.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search