Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en el orden material, formal y sancionador
German translation:
s.u.
Added to glossary by
Christiane Brüggemann
Apr 1, 2010 15:25
14 yrs ago
20 viewers *
Spanish term
en el orden material, formal y sancionador
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Escrituras
Yo, el Notario, hago de palabra las reservas y advertencias legales, en especial las relativas a la obligación de inscribir la escritura en el R. M. y las consecuencias de su incumplimiento, ...;y finalmente de las consecuencias de toda índole que se derivarían de la inexactitud de sus declaraciones ***en el orden material, formal y sancionador**.
Meine bisherige Version, die ich stilistisch ausfeilen möchte:
Zuletzt weise ich ihn auf die Folgen jeder Art im materiellen, formalen und verurteilenden Bereich hin, die sich aus der Abgabe unrichtiger Erklärungen ergeben.
Meine bisherige Version, die ich stilistisch ausfeilen möchte:
Zuletzt weise ich ihn auf die Folgen jeder Art im materiellen, formalen und verurteilenden Bereich hin, die sich aus der Abgabe unrichtiger Erklärungen ergeben.
Proposed translations
17 hrs
Selected
s.u.
in materieller und formeller Hinsicht sowie im Hinblick auf mögliche Sanktionen
Wäre, denke ich, meine Version.
Wäre, denke ich, meine Version.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Sabine. Genau das ist es, was ich gesucht habe. "
3 hrs
in materieller und formeller Hinsicht, sowie bezüglich der Rechtsfolgen
Mit "sancionador" ist hier m.E. ganz allgemein "Rechtsfolgen" gemeint.
z.B. kann die Urkunde nichtig sein, wenn unwahre Angaben gemacht werden. Nichtigkeit fällt aber nicht in das "Verwaltungsstrafrecht".
z.B. kann die Urkunde nichtig sein, wenn unwahre Angaben gemacht werden. Nichtigkeit fällt aber nicht in das "Verwaltungsstrafrecht".
Note from asker:
Danke, Ursula, aber ich denke nicht, dass es um allgemeine Rechtsfolgen geht, denn vorher wird schon gesagt: y finalmente de las consecuencias de toda índole que se derivarían.... |
46 mins
in materieller, formeller und verwaltungsstrafrechtlicher Hinsicht
meist steht da im Spanischen ja aspecto statt orden
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2010-04-02 18:42:23 GMT)
--------------------------------------------------
Sancionador im Kontrast zu penal.
Becher:
administración sancionadora Verwaltung f im Bereich der Ordnungswidrigkeiten
aranceles m pl sancionadores Retorsionszölle m pl
derecho sancionador administrativo Verwaltungsstrafrecht n
disposición sancionadora (Sp) Norm f, die in Individualrechte eingreift
expediente m sancionador Disziplinarakte f
medida sancionadora Sanktionsmaßnahme m
potestad sancionadora Disziplinargewalt f
potestad sancionadora (Sp) Befugnis f, Bußgeld zu verhängen
potestad sancionadora empresarial (Sp) Disziplinarrecht n des Arbeitgebers
procedimiento sancionador Verwaltungsstrafverfahren n, Verfahren n gegen Beamte (Disziplinarverfahren etc.)
procedimiento sancionador en materia de tráfico (Sp) Bußgeldverfahren n in Verkehrssachen
título sancionador Bestätigung f (von Studiengängen)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2010-04-02 18:42:23 GMT)
--------------------------------------------------
Sancionador im Kontrast zu penal.
Becher:
administración sancionadora Verwaltung f im Bereich der Ordnungswidrigkeiten
aranceles m pl sancionadores Retorsionszölle m pl
derecho sancionador administrativo Verwaltungsstrafrecht n
disposición sancionadora (Sp) Norm f, die in Individualrechte eingreift
expediente m sancionador Disziplinarakte f
medida sancionadora Sanktionsmaßnahme m
potestad sancionadora Disziplinargewalt f
potestad sancionadora (Sp) Befugnis f, Bußgeld zu verhängen
potestad sancionadora empresarial (Sp) Disziplinarrecht n des Arbeitgebers
procedimiento sancionador Verwaltungsstrafverfahren n, Verfahren n gegen Beamte (Disziplinarverfahren etc.)
procedimiento sancionador en materia de tráfico (Sp) Bußgeldverfahren n in Verkehrssachen
título sancionador Bestätigung f (von Studiengängen)
Note from asker:
Danke, Karlo, aber wieso "verwaltungsstrafrechtlicher" und nicht einfach "strafrechtlicher" Hinsicht?? |
Vielen Dank, Karlo, für die zahlreichen Hinweise, aber ich denke, hier ist es eher allgemeiner gehalten. LG. Christiane |
Something went wrong...