Mar 26, 2010 20:33
14 yrs ago
11 viewers *
inglés term
On and Off-highway
inglés al español
Mercadeo
Automóviles / Camiones
Partida contable
En un balance de una empresa que se dedica a la fabricación de productos para la industria del automóvil, una de las partidas del balance es:
Operating profit:
On and Off-higway segment
¿Alguna sugerencia?
Gracias anticipadas
Operating profit:
On and Off-higway segment
¿Alguna sugerencia?
Gracias anticipadas
Proposed translations
(español)
4 +2 | carretera y fuera de carretera | Tomás Cano Binder, BA, CT |
Change log
Mar 26, 2010 20:53: Tomás Cano Binder, BA, CT changed "Field" from "Negocios/Finanzas" to "Mercadeo" , "Field (specific)" from "Contabilidad" to "Automóviles / Camiones"
Proposed translations
+2
24 minutos
Selected
carretera y fuera de carretera
Entiendo que se refieren por ejemplo a neumáticos. Los de «highway» son los de carretera, o sea, destinados a circular sobre asfalto. Y los de «off-highway» los que circularán sobre caminos o tierra en general, por ejemplo los de las excavadoras, camiones de movimiento de tierras, etc.
Ejemplo de Michelin (mira el menú de la izquierda):
http://www.michelintransport.com/ple/front/affich.jsp?codeRu...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-03-27 06:32:22 GMT)
--------------------------------------------------
No, no es lo mismo «neumáticos fuera de carretera» que los «neumáticos para todoterreno». Los «fuera de carretera» son para vehículos industriales específicamente, o sea para maquinaria pesada, de minería, movimiento de tierras.... Además del ejemplo de Michelin, pongamos otros:
- «Neumáticos Fuera de Carretera (OTR) con fortaleza y larga durabilidad para Muevetierras, Niveladoras, Cargadoras, Constructora de Caminos, Compactadoras,», http://zigguratotr.com/index_span.html
- «NEUMÁTICOS FUERA DE CARRETERA. De acero V/traccional D. CARACTERISTICAS PRINCIPALES. • De notable resistencia a los cortes», http://otr.bridgestone.co.jp/products/pdf/vsdl_spanish.pdf
- «Morgan cuenta con una amplia gama de neumáticos fuera de carretera y su planta de Recauchaje tiene mas de 30 años operando con excelente prestigio», http://www.morganst.cl/pagina/fuera-carretera.html
- «De igual modo, en Bridgeston sostienen que los requisitos para los neumáticos fuera de carretera pueden ser resumidos en tres palabras: economía,», http://www.editec.cl/mchilena/dic2003/Articulo/neumaticos.ht...
- «mi nombre es pablo rojas olivares, tengo 17 años en el rubro de neumaticos de fuera de carretera e trabajado en chile y argentina como», http://redmin.cl/?a=14330
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-03-31 09:08:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada. ¡A mandar! Estuvo interesante.
Ejemplo de Michelin (mira el menú de la izquierda):
http://www.michelintransport.com/ple/front/affich.jsp?codeRu...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-03-27 06:32:22 GMT)
--------------------------------------------------
No, no es lo mismo «neumáticos fuera de carretera» que los «neumáticos para todoterreno». Los «fuera de carretera» son para vehículos industriales específicamente, o sea para maquinaria pesada, de minería, movimiento de tierras.... Además del ejemplo de Michelin, pongamos otros:
- «Neumáticos Fuera de Carretera (OTR) con fortaleza y larga durabilidad para Muevetierras, Niveladoras, Cargadoras, Constructora de Caminos, Compactadoras,», http://zigguratotr.com/index_span.html
- «NEUMÁTICOS FUERA DE CARRETERA. De acero V/traccional D. CARACTERISTICAS PRINCIPALES. • De notable resistencia a los cortes», http://otr.bridgestone.co.jp/products/pdf/vsdl_spanish.pdf
- «Morgan cuenta con una amplia gama de neumáticos fuera de carretera y su planta de Recauchaje tiene mas de 30 años operando con excelente prestigio», http://www.morganst.cl/pagina/fuera-carretera.html
- «De igual modo, en Bridgeston sostienen que los requisitos para los neumáticos fuera de carretera pueden ser resumidos en tres palabras: economía,», http://www.editec.cl/mchilena/dic2003/Articulo/neumaticos.ht...
- «mi nombre es pablo rojas olivares, tengo 17 años en el rubro de neumaticos de fuera de carretera e trabajado en chile y argentina como», http://redmin.cl/?a=14330
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-03-31 09:08:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada. ¡A mandar! Estuvo interesante.
Peer comment(s):
agree |
Diego Carpio (X)
: makes sense.
9 minutos
|
¡Gracias Diego!
|
|
agree |
Gabriel Catalan
: Sí, se refiere a vehículo que habitualmente van por carretera y los que van por fuera.
11 horas
|
Gracias Gabriel.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos y a Tomás por su especial interés"
Discussion
Respecto a la respuesta de Tomás, está claro que el término significa "en carretera" y "fuera de carretera". En realidad, "off-higway" y "off-road" son vehículos todo terreno, pero mi pregunta va más bien en el sentido de cómo lo puedo expresar con relación a la palabra segmento. No me parece muy adecuado poner "segmento de carretera y fuera de carretera", quizás algo así como "vehículos viales" y "todo terreno"....