Mar 21, 2010 22:16
14 yrs ago
1 viewer *
English term
softer striking end
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Talking about chisels
Differential tempering produces a softer striking end and tougher working tip for longer life
Thanks / Gracias
Differential tempering produces a softer striking end and tougher working tip for longer life
Thanks / Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | un extremo de golpe más blando | two2tango |
4 | una superficie de impacto más elástica | Anamabella |
Proposed translations
+3
18 mins
English term (edited):
a softer striking end
Selected
un extremo de golpe más blando
En un contexto de cinceles entiendo que "striking end" debiera ser el estremo de golpe, donde recibe el golpe de la herramienta de impacto (maza) y que "working tip" o punta de trabajo es el otro extremo, que se aplica sobre la pieza.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
12 hrs
una superficie de impacto más elástica
I agree it is the end of the tool where the hammer strikes. Perhaps this lexical choice is more accurate.
Note from asker:
thanks! |
Something went wrong...