Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
מיכשור רפואי
Russian translation:
медицинские приборы (специалист по медицинским приборам)
Added to glossary by
Smantha
Feb 27, 2010 01:33
14 yrs ago
Hebrew term
מיכשור רפואי
Hebrew to Russian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
מיכשור רפואי
ОБОЗНАЧЕНО В ДИПЛОМЕ, КАК ВТОРАЯ СПЕЦИАЛЬНОСТЬ
ОБОЗНАЧЕНО В ДИПЛОМЕ, КАК ВТОРАЯ СПЕЦИАЛЬНОСТЬ
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | медицинские приборы | Smantha |
5 | медицинская аппаратура или инструментарий | Natalya Sogolovsky |
3 | медицинское оборудование | Olga Ryznar, MD |
Change log
Mar 1, 2010 20:52: Smantha Created KOG entry
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
медицинские приборы
медицинские приборы
Без дополнительного контекста трудно сказать точнее.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-02-27 12:29:44 GMT)
--------------------------------------------------
מכשור переводится на английский не только как instrumentation, но и equipment. Само словосочетание מיכשור רפואי переводится на английский как "Medical Devices" (медицинские приборы, устройства медицинского назначения):
http://tinyurl.com/ybz7gl3
http://tinyurl.com/yehe3fd
http://tinyurl.com/yadk9l3
Вот здесь можно посмотреть примеры предыдущих переводов этого словосочетания:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law_general/651...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general...
А вот еще ссылка на описание מיכשור רפואי на иврите:
http://www.cts.org.il/מקצועותהלימוד/הנדסהרפואית/tabid/73/Def...
מגמת הנדסה רפואית
מגמת לימודי הנדסה רפואית,של הקריה ללימודי הנדסה וטכנולוגיה מעניקה לבוגריה דיפלומת הנדסאי מכשור רפואי ותעודת טכנולוג רפואי מטעם משרד הבריאות. בוגרי מגמת הנדסה רפואית מועסקים בבתי חולים ובמכונים רפואיים פרטיים בעלי ציוד רפואי מתקדם. הקריה ללימודי הנדסה וטכנולוגיה היא היחידה בארץ המתחייבת, בתום שנתיים של לימודים עיוניים, להעניק לכל הסטודנטים שנת התנסות קלינית מעשית בבתי חולים.
תפקידי הטכנולוג הרפואי הם לבדוק חולים באמצעות מכשור רפואי אלקטרוני או מכני לצורך אבחון, להכין את הציוד לשימוש ולבצע בו תיקונים בסיסיים ולערוך את המידע הרפואי המתקבל מהשימוש במכשור הרפואי לשם עיבודו.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2010-02-28 10:12:53 GMT)
--------------------------------------------------
Учитывая примечание Ольги: так как контекста не хватает, я бы не стала писать "инженер" или "техник". Обычно в таких случаях в дипломах просто указывается "специалист". Здесь можно перевести как "специалист по медицинским приборам/устройствам медицинского назначения" или "специалист в области медицинских приборов/устройств медицинского назначения"
Без дополнительного контекста трудно сказать точнее.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-02-27 12:29:44 GMT)
--------------------------------------------------
מכשור переводится на английский не только как instrumentation, но и equipment. Само словосочетание מיכשור רפואי переводится на английский как "Medical Devices" (медицинские приборы, устройства медицинского назначения):
http://tinyurl.com/ybz7gl3
http://tinyurl.com/yehe3fd
http://tinyurl.com/yadk9l3
Вот здесь можно посмотреть примеры предыдущих переводов этого словосочетания:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law_general/651...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general...
А вот еще ссылка на описание מיכשור רפואי на иврите:
http://www.cts.org.il/מקצועותהלימוד/הנדסהרפואית/tabid/73/Def...
מגמת הנדסה רפואית
מגמת לימודי הנדסה רפואית,של הקריה ללימודי הנדסה וטכנולוגיה מעניקה לבוגריה דיפלומת הנדסאי מכשור רפואי ותעודת טכנולוג רפואי מטעם משרד הבריאות. בוגרי מגמת הנדסה רפואית מועסקים בבתי חולים ובמכונים רפואיים פרטיים בעלי ציוד רפואי מתקדם. הקריה ללימודי הנדסה וטכנולוגיה היא היחידה בארץ המתחייבת, בתום שנתיים של לימודים עיוניים, להעניק לכל הסטודנטים שנת התנסות קלינית מעשית בבתי חולים.
תפקידי הטכנולוג הרפואי הם לבדוק חולים באמצעות מכשור רפואי אלקטרוני או מכני לצורך אבחון, להכין את הציוד לשימוש ולבצע בו תיקונים בסיסיים ולערוך את המידע הרפואי המתקבל מהשימוש במכשור הרפואי לשם עיבודו.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2010-02-28 10:12:53 GMT)
--------------------------------------------------
Учитывая примечание Ольги: так как контекста не хватает, я бы не стала писать "инженер" или "техник". Обычно в таких случаях в дипломах просто указывается "специалист". Здесь можно перевести как "специалист по медицинским приборам/устройствам медицинского назначения" или "специалист в области медицинских приборов/устройств медицинского назначения"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
6 hrs
медицинская аппаратура или инструментарий
Контекста действительно не хватает. Английский эквивалент - instrumentation. Может быть, это поможет Вам подобрать более точный перевод.
1 day 2 hrs
медицинское оборудование
По моему, должно идти с чем-то вроде "инженер", само по себе оборудование это не профессия. Может быть инженер по разработке, или техник по обслуживанию.
Example sentence:
инженер по разработке медицинского оборудования
техник по обслуживанию медицинского оборудования
Something went wrong...