Glossary entry

German term or phrase:

mehr

Italian translation:

continua/avanti

Added to glossary by Caterina Pietrobon
Feb 25, 2010 10:34
14 yrs ago
German term

mehr

Non-PRO German to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Buongiorno a tutti,

cosa c'è scritto in italiano nei siti web quando cliccando su *mehr* appaiono ulteriori informazioni su un dato prodotto? Ad es.: lavatrice bla bla bla ... e si deve cliccare sul pulsante mehr per saperne di più.

ulteriori informazioni?
grazie mille!
Change log

Feb 27, 2010 13:29: Paola Manfreda Created KOG entry

Feb 27, 2010 15:30: Angie Garbarino changed "Term asked" from "mehr..." to "mehr "

Feb 27, 2010 15:31: Angie Garbarino changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1117241">Paola Manfreda's</a> old entry - "mehr..."" to ""continua/avanti""

Feb 28, 2010 10:09: Caterina Pietrobon changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65363">Angie Garbarino's</a> old entry - "mehr "" to ""continua/avanti""

Discussion

Caterina Pietrobon Feb 27, 2010:
Se è una questione di formato, allora scegli anche in base allo spazio a tua disposizione, coraggio domani è domenica, anche se si sa il traduttore non riposa...
Paola Manfreda (asker) Feb 27, 2010:
vorrei tanto chiudere questa domanda, ma sapete qual è il mio problema: il mio dubbio permane. Che soluzione scegliere? Ulteriori informazioni o continua a leggere? Come appare in un forum italiano di questo sito, alla fine a scegliere la risposta è la persona meno idonea: l'Asker, che fino a 24 ore prima non aveva idea di come risolvere il quesito. Qui il quesito è semplice, eppure - sarà lo stress, sarà la stanchezza, non riesco a capire quale sia la scelta migliore.

Proposed translations

2 days 1 hr
German term (edited): mehr...
Selected

continua/avanti

uno dei due
Note from asker:
sono proprio fusa... chiedo scusa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie! anche a tutti gli altri"
+3
24 mins
German term (edited): mehr...

ulteriori informazioni

oppure: per saperne di più

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-02-25 11:02:15 GMT)
--------------------------------------------------

su eprice.it: scopri dettagli

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2010-02-25 11:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

su edenstore.com: dettagli
Note from asker:
ciao, grazie mille!
Peer comment(s):

agree Daniela Vogliotti : a volta anche "Maggiori informazioni" o "Altro". Credo che si possa spaziare un po'...
2 hrs
sì senz'altro!
agree zerlina
5 hrs
grazie!
agree Valentina_D : se il testo non continua (come per es. in un articolo) ma cambia completamente, meglio Ulteriori informazioni o Per saperne di più o Dettagli (nel caso specifico, se serve accorciare) rispetto a Leggi/Continua e simili.
384 days
Something went wrong...
+2
43 mins
German term (edited): mehr...

continua a leggere

è un'altra possibilità
di solito si usa quando il testo che appare viene tagliato, e cliccando sul pulsante si continua d adove è stato interrotto il testo

se il testo cambia completamente resterei su qualcosa come "ulteriori informazioni" o "scopri dettagli", come suggerito da lucagandi, , a seconda del linguaggio scelto per il sito...
Note from asker:
grazie mille, nel mio caso non viene tagliato. C'è un punto e per ulteriori informazioni bisogna selezionare "mehr".
Peer comment(s):

agree zerlina
5 hrs
:-)
agree Sandra Gallmann : Oppure solo "continua" (per le questioni di spazio esposte da Galante).
21 hrs
giusto :-)
Something went wrong...
22 hrs
German term (edited): mehr...

Leggi

Mi è capitato decine di volte. Spesso i webmaster tedeschi non sono proprio felici di inserire due parole così lunge solo per dire 'mehr' anche perché non c'è spazio sufficiente.

Io cambio completamento e scrivo 'leggi'

Cordiali saluti
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search