Feb 19, 2010 06:24
14 yrs ago
German term

uebermotiviert

German to English Other Slang
"Wir sind etwas uebermotiviert zur Zeit." This was given as an excuse for misspelling a name in e-mail correspondence. Stressed out? I've never met it before. Your views, as always, very welcome.

Discussion

oa_xxx (X) Feb 20, 2010:
dont quite get the "in demand/popular" suggestion, at least not formulated that way - Dict.cc gives "too keen to do well" - not suggesting that as an answer but the idea does seem to be overzealous, trying too hard...maybe in that way - so in demand and trying to do right by everyone, in the rush minor mistakes are made...
Rosa Paredes Feb 19, 2010:
übermotiviert I agree with Nicole and would say"we are in high demand/popular!"
BrigitteHilgner Feb 19, 2010:
hyped up I would normally say but I wonder whether the comment might be sarcasm - sloppiness rules supreme?

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

overstretched

an idea
Peer comment(s):

agree Kari Foster : This makes the most sense in the context; they are saying "things are a bit frantic here at the moment", i.e. the mistake was made because they are so busy.
1 hr
agree philgoddard
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, better than a more literal translation."
2 mins

hard pressed

a suggestion
Something went wrong...
+3
1 hr

overzealous

This might work :-)


overzealous - übereilig / übereifrig....

zeal·ous (zls)
adj.
Filled with or motivated by zeal; fervent.
zealous·ly adv.
zealous·ness n.

I still make that mistake from time to time); one cup of all-purpose flour ... I did approximate the measurement and could have been a bit overzealous. ...
hubpages.com/.../Budget_Recipe_Penniless_Vegan_Cornbread - Cached - Similar

19 Apr 2009 ... Kay Luo blamed human error, saying someone at LinkedIn must have been a bit overzealous in enforcing the sanctions. ...
jilliancyork.com/2009/04/19/linkedin-doing-the-right-thing/ - Cached - Similar
Peer comment(s):

agree Annett Kottek (X) : Yes, this could be it! Very nice. // @ Kari Foster: 'they got carried away' is another way of saying that they were overzealous in their duty.
3 mins
neutral Kari Foster : Doesn't really explain why they misspelt someone's name -- unless they got "carried away" and added some extra letters!
6 mins
agree Lonnie Legg : In this case, better than "gung-ho", another option.
3 hrs
agree Bernhard Sulzer : They were trying too hard, doing too much, moving too fast (in every aspect). Then it's easy to make mistakes. Maybe.
3 days 7 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

our work pace has been exceeding legal speed limits lately

Of course they were stressed out, however, why apologize? I would use a similar euphemism like in the original. and try to keep the same sense of humor.
Peer comment(s):

neutral Rosa Paredes : I agree with you interpretation, but not with proposed translation.
12 hrs
I like your suggestion "in demand". Why don't you post it as an answer?
agree Bernhard Sulzer : we've been working like crazy lately
3 days 7 hrs
Something went wrong...
2 hrs

overly exuberant

Former Fed Chairman Alan Greenspan used "irrational exuberance" to describe stock market excesses back in the bull market days. This put a positive spin on it while still getting across the message that investors were carelessly ignoring the fundamentals.
Something went wrong...
1 hr

hyper-inspired

Trying to be funny and to make light of an embarrassing situation? So inspired are they by their work, that even clients' names get a creative treatment. Depends, of course, what kind of business it is and on the overall tone of their correspondence. I know that in the art world for example it tends to be very friendly and informal. I've not come across this word either.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-19 07:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

Whether it actually is funny is a matter for debate. Would the recipient of this email have appreciated their sense of humour? Or did they misfire?

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2010-02-22 23:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Why not translate it literally as either 'hyper-motivated' or, better still, 'über-motivated' [also uber-motivated] which retains the ironic flavour? Both versions get a good number of hits on Google; and the excuse would be the same as that given for overzealousness.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search