Feb 12, 2010 14:49
14 yrs ago
English term

UV on-time vs. dose

English to Hungarian Tech/Engineering Automation & Robotics víztisztító vezérlése
The controller can also have preset timing as to UV on-time vs. dose and the microcontroller can allow proper time-on before pumping water.
A berendezés a vizet vegyszerekkel és ultraibolya fénnyel tisztítja

Proposed translations

+5
4 hrs
Selected

UV besugárzási idő a (kívánt) dózis függvényében

A mikroorganizmusok egy bizonyos dózistól pusztulnak el, ez utóbbi az UV intenzitásának és a besugárzás idejének szorzata. A dózist úgy tudják befolyásolni, hogy a besugárzási időt változtatják.

“UV dosage
Different germs can tolerate different amounts of UV light and therefore, require varying amounts of UV energy, to be destroyed. This energy level is called the dosage. By definition, dosage is the intensity of UV light multiplied by time (see Table 1).
….
The intensity is the amount of UV energy, that the UV lamp produces at a certain distance from its surface per square centimetre of the lamp's surface area. The time is the period it actually takes water to travel inside the UV chamber.”
www.r-can.com/download.php?file_id=364
Peer comment(s):

agree Balázs Sudár
43 mins
Köszönöm.
agree Attila Bielik : életszerű:)
1 hr
Köszönöm.
agree Éva Vajda
1 hr
Köszönöm.
neutral Attila Széphegyi : Itt egyszerűen a lámpa működését optimalizálják, ezért használják az "on-time" kifejezést a "radiation time" helyett. /// "It is known that UV intensity increases as the lamp warms up, the microprocessor can assure a better point on this curve."
12 hrs
Köszönöm a kiegészítést, a cikk folytatását. Ezek szerint a lámpa intenzitása (legalábbis a besugárzás kezdetén) változik és ehhez igazítja a szabályozó a besugárzás idejét, hogy a két tényező szorzata kiadja a kívánt dózist.
agree Tradeuro Language Services
13 hrs
Köszönöm.
agree Ildiko Santana
21 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

UV bekapcsolási/működési idő adagolás ellenében

„UV besugárzás
A mikroorganizmusokat inaktiválja.
Visszatekintő hatású, a másodlagos folyamatokkal szemben már nem véd.

Fertőtlenítőszer adagolás (klórozás)
A mikroorganizmusokat elpusztítja.
Előretekintő hatású, de az elpusztult baktériumok táplálékot jelentenek az elfertőződéshez.”
http://www.hidrologia.hu/vandorgyules/27/dolgozatok/06tolnai...


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2010-02-12 17:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Azaz adagolástól függően változik a bekapcsolási/működési idő.

--------------------------------------------------
Note added at 16 óra (2010-02-13 07:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

A szöveg folytatásából kiderül, hogy egyszerűen a lámpa működését optimalizálják:
“WATERTREATMENT SYSTEM BACKGROUND OF THE INVENTION
...
The controller can also have preset timing as to UV on-time vs. dose and the microcontroller can allow proper UV time-on before pumping water. It is known that UV intensity increases as the lamp warms up, the microprocessor can assure a better point on this curve with or without a light sensor.”
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO2005/123601&DISPLAY...

Peer comment(s):

agree Ildiko Santana
1 hr
Köszönöm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search