Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
outstanding
French translation:
non réglés
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Feb 11, 2010 08:15
14 yrs ago
4 viewers *
English term
outstanding
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
If a situation arises where we have a good faith belief that a claimant’s monetary offer to settle a covered claim is reasonable when you do not, then we will neither compel you to accept the settlement offer nor will we cease providing cover for such a claim merely because you did not accept the offer. However, if we recommend that you do accept such an offer and you elect not to, then our maximum payment toward that particular claim following the rejection or expiration of that offer ***will be outstanding covered defence costs*** incurred up to the date the settlement offer was rejected or expired, plus the amount of the unaccepted settlement offer, minus your remaining excess on the day the settlement offer is rejected or expires.
Proposed translations
(French)
4 +3 | non réglés | FX Fraipont (X) |
4 | en souffrance | Kévin Bacquet |
4 | impayé | wfarkas (X) |
4 | en cours de paiement/ en cours de règlement | Irène Guinez |
Change log
Feb 25, 2010 08:41: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
non réglés
les frais de défense en justice non réglés couverts par l'assurance
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-11 10:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
"will be outstanding covered defence costs .... plus the amount of the unaccepted settlement offer"
if you refuse the settlement offer, the insurance company will pay:
1. the costs incurred up to the moment when you refuse the offer
2. The amount offered in the settlement
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-11 10:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
"will be outstanding covered defence costs .... plus the amount of the unaccepted settlement offer"
if you refuse the settlement offer, the insurance company will pay:
1. the costs incurred up to the moment when you refuse the offer
2. The amount offered in the settlement
Note from asker:
En fait, je sais ce que signifie "outstanding", mais je n'avais pas compris la structure de la phrase. Vu que vous confirmez ce sens de "en souffrance", je comprends que cela signifie "notre paiement maximal se composera des frais non réglés"... J'avais en fait l'impression qu'il manquait quelque chose entre "will be" et "outstanding"... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins
en souffrance
---
7 hrs
impayé
…le montant maximal de tout règlement se limitera au solde impayé des frais et honoraires admissibles, engagés à la date…
23 hrs
en cours de paiement/ en cours de règlement
voir
Something went wrong...