Feb 10, 2010 19:21
14 yrs ago
English term

retention of defense counsel

English to French Law/Patents Insurance
If a claim is made against you, we will pay all reasonable and necessary costs of investigating and defending a claim against you covered by the terms of this policy, including costs associated with defending a claim for injunction or restraining order, **provided your retention of defense counsel**, and the incurring of any investigation and expense costs must be with our prior consent, which will not unreasonably be withheld, and must be in accordance with the requirements of any endorsement to this policy pertaining to the defense and settlement of claims. This does not include your management, administration or other overhead costs.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Engagement d' un avocat de la défense

To retain counsel means "engager un avocat"

the trick is that the source term to translate is rather "provided your retention of defense counsel", the translation of which woukd be "pourvu que vous engagiez un avocat pour votre défense"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins

rétention des avocats de la défense

Si une réclamation est déposée contre vous, nous allons payer tous les coûts nécessaires et raisonnables d'enquêter et de défendre une réclamation contre vous couverte par les termes de cette police d'assurance, y compris les coûts liés à la défense d'une demande d'injonction ou une ordonnance restrictive, ** à condition que votre rétention des avocats de la défense **, et de l'engagement de toute enquête et les charges des coûts doivent avoir notre accord préalable, lequel ne sera pas déraisonnablement retenu, et doivent être conformes aux prescriptions d'un avenant à cette police d'assurance se rapportant à la défense et règlement des sinistres. Cela ne comprend pas votre gestion, administration ou des autres frais généraux.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search