Glossary entry

Polish term or phrase:

obiekty kubaturowe

French translation:

batiments

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-13 08:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 9, 2010 12:38
14 yrs ago
Polish term

obiekty kubaturowe

Polish to French Tech/Engineering Engineering (general) genie
Realizujemy obiekty kubaturowe oraz prowadzimy działalność deweloperską (...)

Z góry dziękuję za wskazówki

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

batiments

Znalazłam ciekawą wymianę poglądów tutaj: http://portal.uzp.gov.pl/pl/site/uzp/forum/view_topic?topic_...
Wynika z niej, że obiekt kubatorowy to po prostu budynek. W tym kontekście podałabym że specjalizują się w "construction et promotion de vente des batiments". Coś w tym guście.
Peer comment(s):

agree M.A.B. : też bym nie mnożył bytów
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
1 day 57 mins

bâtiments

Zgadzam się z koleżanką. Już była takie zapytanie na PROZ-ie tylko dotyczyło angielskiego.

Z doświadczenia wiem, że tak się tłumaczyło ten termin na j.francuski przy okazji ofertowania.
Peer comment(s):

neutral M.A.B. : No, ale skoro się zgadzasz, to nie ma potrzeby udzielania drugiej takiej samej odpowiedzi?
1 day 38 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search