Feb 6, 2010 08:56
14 yrs ago
2 viewers *
German term
liegt doch
German to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Dieser Sektor weist bei den positiven Gewinnrevisionen der Analysten nach wie vor das beste Bild auf.
Die Bewertung ist angemessen, liegt doch die Risikoprämie über dem langfristigen Durchschnitt.
Die Bewertung ist angemessen, liegt doch die Risikoprämie über dem langfristigen Durchschnitt.
Change log
Feb 6, 2010 09:48: Christel Zipfel changed "Field" from "Bus/Financial" to "Other" , "Field (specific)" from "Finance (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+3
51 mins
Selected
tant'è vero che
[....] è superiore/supera
Note from asker:
Ciao Christel, grazie mille. Agostino |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciao Christel, ciao a tutti,
grazie mille.
Agostino "
14 mins
tuttavia il premio di rischio è superiore alla media nel lungo termine
---
Note from asker:
Ciao Miranda, grazie mille. Agostino |
31 mins
se si considera/considerando il fatto che (il premio) è superiore/supera ecc.
scusa, ma prima avevo fatto troppi errori di battitura... "Doch" qui è rafforzativo, non negativo o attenuativo. Ciao
+2
1 hr
infatti
è superiore
io tradurrei così. mi sembra scorrevole.
io tradurrei così. mi sembra scorrevole.
Note from asker:
Ciao Donatella, grazie mille. Agostino |
Peer comment(s):
agree |
Heide
: gefällt mir am besten
1 hr
|
Danke Heide! :-)
|
|
agree |
Sibylle Gassmann
: mir auch
1 hr
|
Danke Sibylle! :-)
|
Something went wrong...