Feb 2, 2010 10:41
14 yrs ago
Polish term
Basen jest obiektem zamkniętym, zlokalizowanym w Hotelu XXX.
Polish to German
Other
Tourism & Travel
z regulaminu kompleksu basenowego, nie wiem czy można tu użyć "gechlossenes Objekt"" proszę o pomoc
Proposed translations
(German)
4 | geschlossene Anlage | barbara450 |
5 +2 | Schwimmhalle | james18 |
4 | Es handelt sich um eine geschlossene Anlage, die sich im Hotel x befindet. | Karina Decke |
Proposed translations
3 hrs
Selected
geschlossene Anlage
rozumiem to tak, że chodzi o zamknięcie dla osób z zewnątrz, a nie o dach nad głową
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
+2
6 mins
Schwimmhalle
Schwimmhalle w przeciwieństwie do Schwimmbad
Peer comment(s):
agree |
Arkadiusz Witek
1 min
|
agree |
Daria Nawrocka
41 mins
|
agree |
Tamod
2 hrs
|
disagree |
André Lindemann
: Das "Schwimmbad ist eine Schwimmhalle im Hotel XYZ?????? nie ma sensu!
2 days 3 hrs
|
83 days
Es handelt sich um eine geschlossene Anlage, die sich im Hotel x befindet.
Takie przetlumaczenie byloby doslowne, nawet jesli nie wiadomo czy chodzi o basek kryty czy zamkniety dla gosci, ktorzy nie nocuja w hotelu x.
Discussion
Barbara450 może mieć rację.