Glossary entry

English term or phrase:

I support the movement, do you?

Russian translation:

Я за это движение, а ты?

Added to glossary by Elshan Abdullayev
Feb 1, 2010 10:18
14 yrs ago
English term

I support the movement, do you?

Non-PRO English to Russian Other Advertising / Public Relations campaigning
We are coordinating an international day of awareness on multiple sclerosis. The logo has the tagline "I support the movement, do you?". Our Russian colleagues have suggested several different translations but none seem to be quite rght. I would be very grateful for any suggestions.
Change log

Feb 2, 2010 17:25: Elshan Abdullayev Created KOG entry

Discussion

Iolanthe (asker) Feb 2, 2010:
Thank you everyone! Our original translator had suggested: Вы поддерживаете движение? Вы поддерживаете движение?

Which is far too long - these words will go on a logo for World MS Day, a global day of awareness about multiple sclerosis. So people will know what 'the movement' is. We want the translated versions to be brief and informal, similar in tone to the English. Thanks again to everyone for your comments and suggestions.
Elshan Abdullayev Feb 1, 2010:
Definitely it would make sense!
DTSM Feb 1, 2010:
Are they really that bad? I would like to see the translations that don't "seem to be quite right".
Oleksiy Markunin Feb 1, 2010:
Agree with Yuliya!
Yuliya UA Feb 1, 2010:
Can you list translations you are not happy with and explain why in a few words?

Proposed translations

7 mins
Selected

Я за это движение, а ты?

Peer comment(s):

neutral gutbuster : I would agree, w/reservations
1 hr
great
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+2
5 mins

Я поддерживаю это движения, а ты?

*
Peer comment(s):

agree gutbuster
1 hr
agree andress
2 hrs
Something went wrong...
-1
7 mins

Ты не забыл поддержать наше движение?

:)
Peer comment(s):

disagree gutbuster : Oh my Goshhhhh!
1 hr
Something went wrong...
+4
18 mins

Я - за. А ты?

Если это что-то типа слогана. Там же про это движение наверняка где-то раньше рассказывается.
Peer comment(s):

agree Olga Arakelyan
1 min
:)
agree Sergei Vasin
30 mins
:)
disagree gutbuster : The translation is wrong, why not put it straightforward?
1 hr
agree Katerinka_
4 hrs
:)
agree Natalia Volkova : Even better than the English original, to my mind!
11 hrs
agree Tatiana Pelipeiko
13 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

Ты с НАМИ?

Ты с НАМИ?
Peer comment(s):

agree Olga Geister
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search