Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
saisi pour avis des règlements pris en exécution
Portuguese translation:
chamado a emitir o seu parecer sobre as regulamentações adoptadas
Added to glossary by
Gil Costa
Jan 30, 2010 22:42
14 yrs ago
French term
saisi pour avis des règlements pris en exécution
French to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Système Législatif - Luxembourg
"Par ailleurs, si une loi exige formellement que le Conseil d’Etat soit saisi pour avis des règlements pris en exécution de cette loi, il ne peut en aucun cas être recouru à la procédure d’urgence."
Estou um pouco baralhado com esta expressão. Quais as Vossas propostas? Obrigado desde já!
Estou um pouco baralhado com esta expressão. Quais as Vossas propostas? Obrigado desde já!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | chamado a emitir o seu parecer sobre as regulamentações adoptadas | Ana Luísa |
Change log
Feb 7, 2010 11:28: Gil Costa Created KOG entry
Proposed translations
+5
35 mins
Selected
chamado a emitir o seu parecer sobre as regulamentações adoptadas
saisi pour avis - chamado a emitir o seu parecer http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-01-31 09:41:37 GMT)
--------------------------------------------------
Não sei bem a diferença entre regulamentos e regulamentações. Encontrei regulamentações para règlements num Glossário de Direito Primário e Manual de Tradução das Comunidades Europeias. O que não quer dizer que a Teresa não tenha razão. Talvez seja boa ideia o Gil verificar qual a forma mais correcta. Bom Domingo!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-01-31 09:41:37 GMT)
--------------------------------------------------
Não sei bem a diferença entre regulamentos e regulamentações. Encontrei regulamentações para règlements num Glossário de Direito Primário e Manual de Tradução das Comunidades Europeias. O que não quer dizer que a Teresa não tenha razão. Talvez seja boa ideia o Gil verificar qual a forma mais correcta. Bom Domingo!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Ana!"
Something went wrong...