Jan 27, 2010 11:13
14 yrs ago
German term

Einziehung der Unterlippe

German to Polish Medical Medical (general) ED-Behandlung
nie jestem pewna, czy chodzi tu o wywiniecie, o kszalt wargi... Kto moze pomoc?
Z gory dziekuje!
Proposed translations (Polish)
3 cofnięta warga dolna
Change log

Jan 27, 2010 17:45: Crannmer changed "Field" from "Law/Patents" to "Medical" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Medical (general)"

Discussion

lirenee (asker) Jan 27, 2010:
"Einziehung der Hautoberlippe".
lirenee (asker) Jan 27, 2010:
Chodzi tu o ekspertyze LKA (identyfikacja osoby przy pomocy zdjecia), tyle odnosnie kontekstu. Autor wylicza zgodne cechy anatomiczne m. in. rozstawienie oczu, wysokosc i szerokosc czola i
Daria Nawrocka Jan 27, 2010:
A można prosić kontekst?:)

Proposed translations

4 hrs

cofnięta warga dolna

potocznie określa się to jako zajęcza warga (pod warunkiem, iż odnosi się to do człowieka)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search