This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 24, 2010 11:03
14 yrs ago
Hebrew term

yatza mechezka - יצא מחזקה

Hebrew to English Law/Patents Law (general)
Would anyone know what is the English equivalent of “yatza mechezka?” יצא מחזקה

The context is as follows: an insurance company undertakes to cover products distributed free of charge and promises not to use the “yatza mechezka” claim.

Proposed translations

58 mins

no right or claim based on undisturbed possession for fixed period

One of the meanings of "chazaka" is "right or claim based of undistrubed possession for fixed period."
Reference: The Megiddo Modern Dictionary Hebrew-English
Nobody can lay a claim to the distributed products due to undisturbed possession for fixed period.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-24 12:11:03 GMT)
--------------------------------------------------

I am adding a quotation.
"A claim based on undisturbed possession during a legally fixed period - three years."
www.israelect.com/Come-and-Hear/sanhedrin_23.html
Correction: "chazaka" is "right or claim based on undisturbed possession".
Something went wrong...
1 hr

left the possession claim

please see the links below and search for the word possession
Something went wrong...
+1
32 mins

not to use the possession claim

Possibly.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-01-24 14:56:36 GMT)
--------------------------------------------------

Why don't you give the answer you found, for the benefit of "future generations"?
Peer comment(s):

agree Irina Levchenko
20 hrs
! תודה רבה
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search