Glossary entry

English term or phrase:

super markers

Hungarian translation:

szuper marker(ek)

Added to glossary by Ágnes Lepold
Jan 7, 2010 13:00
14 yrs ago
English term

super markers

English to Hungarian Medical Cosmetics, Beauty cream
... the technology attacks the super markers in the skin that have recently been discovered as the ultimate sources of pigmentation.
Proposed translations (Hungarian)
4 +1 szuper marker(ek)
Change log

Jan 10, 2010 16:36: Ágnes Lepold Created KOG entry

Discussion

juvera Jan 10, 2010:
Hátha itt bejön http://tinyurl.com/ycgl4mq
Ágnes Lepold Jan 9, 2010:
Elolvasnám, de hibát jelez, ha rákattintok.
juvera Jan 9, 2010:
A szuper marker biztos jó lesz a szövegben.
Ágnes, javasolom, hogy olvasd el a lent jelzett cikket, jól illusztrálja, hogy milyen ügyesen dobják be vagy csűrik-csavarják a szakkifejezéseket a kozmetikai készítmények csábítóvá tételére.
Ágnes Lepold Jan 8, 2010:
Közben eszembe jutott, hogy ha van olyan, hogy "szupergén", akkor akár lehet olyan is, hogy "szuper marker". Ha valóban kozmetikai "halandzsáról" van szó, akkor vagy kihagynám a "super" szót, vagy kiötlenék helyette valamit, pl. "fő-", "szuper-", ilyesmi.
Ágnes Lepold Jan 8, 2010:
A "marker" genetikában használt szó, pl.:
Marker: a molekuláris genetikában egy DNS-szakasz, melynek helyét és a hozzárendelhető biológiai funkciót ismerjük, ki tudjuk mutatni. (http://www.georgikon.hu/tanszekek/Novtud/alapfog.htm) A kifejezésben szereplő "marker" magyarul ugyanúgy van. Ez felelős a pigmentálódásért.
De hogy mitől szuper, azt nem tudom, talán a "legfontosabb, legerőteljesebb" értelemben használják.
juvera Jan 7, 2010:
Kozmetikai halandzsa Egy bizonyos, általad biztos ismert kozmetikai gyár legújabb termékeihez fűzött zsargonról van szó, aminek minden valószínűség szerint még nincs magyar megfelelője.
A bőrápolás - kozmetika tele van ilyen kifejezésekkel, amelyeknek nincs sok értelme, de tudományosnak hangzanak.
"Cosmetic firms are misleading women over the effectiveness of skincare creams with incomprehensible scientific jargon... But after posing as a customer and contacting three companies for a better explanation, Which? (consumer information magazine) said the "evidence" to back up the claims is confusing - even to a trained scientist. The words sound cutting edge and are psychologically tantalising, but it's potentially more sci-fi than solid science. They imply an effect, but they don't really hold up to scrutiny."
Érdemes ezt a cikket elolvasni:
www.telegraph.co.uk/.../Baffled-by-the-beauty-adverts-So-is...

Proposed translations

+1
2 days 10 hrs
Selected

szuper marker(ek)

See discussion below.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana
81 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Az ilyen kifejezések gyakran bizonytalanná tesznek, még akkor is, ha egyértelműen valami mondvacsinált dologról van szó... Valóban ez lesz a kézenfekvő megoldás, köszönöm szépen a segítséget! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search