Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
enkeltauglich
French translation:
durable, qui durent de génération en génération
Added to glossary by
ni-cole
Jan 4, 2010 19:07
14 yrs ago
2 viewers *
German term
enkeltauglich
German to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Bonsoir,
Die neuen, erneuerbaren und **enkeltauglichen** Baustoffe sind bereits ein Renner.
Contexte: matériaux de construction. L'idée est claire: un matériau durable qui sera toujours là quand on sera vieux et qu'on regardera jouer les petits-enfants.
Quelqu'un de plus inspiré(e) que moi pour rendre cette image en français?
Merci d'avance!
Die neuen, erneuerbaren und **enkeltauglichen** Baustoffe sind bereits ein Renner.
Contexte: matériaux de construction. L'idée est claire: un matériau durable qui sera toujours là quand on sera vieux et qu'on regardera jouer les petits-enfants.
Quelqu'un de plus inspiré(e) que moi pour rendre cette image en français?
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
3 +3 | durable | René VINCHON (X) |
4 | matériaux « longue durée» | FredP |
3 -1 | transgénérationnels | Paul Hamelin |
Proposed translations
+3
15 hrs
Selected
durable
bien qu'un peu faible au regard de l'allemand, c'est l'équivalent à mon sens le plus approprié (au sens du "développement durable", etc.). Les Allemands l'emploient d'ailleurs manifestement souvent dans ce sens.
Peer comment(s):
agree |
Anja C.
: oui, faute d'un vrai équivalent français pour "nachhaltig"...
9 hrs
|
agree |
FredP
: oui, c'est vrai; mes meilleurs voeux pour 2010!
10 hrs
|
agree |
Gabi François
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tou(te)s! Comme j'ai déjà durable dans la phrase précédante, j'ai suivi l'idée de Proelec. "
21 mins
German term (edited):
enkeltaugliche Baustoffe
matériaux « longue durée»
-1
16 hrs
transgénérationnels
Matériaux transgénérationnels, déjà évoqué dans la discussion.
Finalement, au vu des autres propositions, pourquoi pas?
Finalement, au vu des autres propositions, pourquoi pas?
Peer comment(s):
disagree |
René VINCHON (X)
: transgénérationnel n'a pas du tout ce sens. Un produit transgénérationnel, c'est un produit qui s'adresse à plusieurs générations, sans les distinguer
17 mins
|
bien sûr :-)
|
Discussion
http://www.apug.de/kinder/enkeltauglich.htm
(mMn ein Unwort...)
Plus simplement :"matériaux qui durent de génération en génération".
:)
"Matériaux durables accompagnant une famille sur plusieurs générations".