Jan 4, 2010 14:45
14 yrs ago
German term

bezogen auf den 24. Mai 2008

German to Russian Law/Patents Law (general) Scheidung
Vom Versicherungskonto ... der Antragstellerin werden auf das Versicherungskonto des Antraggegners Rentenanwartschaften von monatlich 23 Euro, bezogen auf den 24. Mai 2008 übertragen.

Proposed translations

10 mins
Selected

исходя из даты: 24 мая 2008 г.

Возможно, так.
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Что значит исходя из даты? В качестве чего?
4 hrs
agree Guli Abbasova : Свою формулировку даю отдельно.
3 days 20 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+8
45 mins

начиная с 24 мая 2008 г.

Мне кажется, что это дата первого перечисления.
Peer comment(s):

agree kruegergert : sehe ich auch so ...
6 mins
Danke!
agree bivi
7 mins
А поспорить? :-)
agree Jutta Barth
20 mins
Danke!
agree Yaroslava Tymoshchuk
23 mins
Дякую!
agree Oxana_V
54 mins
Спасибо, Оксана!
agree Viktor Boldt : По состоянию на 24 ...
1 hr
Спасибо! Этот вариант возник у меня первым, вернее, без контекста он и есть практически единственным. Но все-таки он констатирует положение вещей в конкретный момент, а тут мне видится всего лишь начало действия, точка отсчета.
agree erika rubinstein
4 hrs
Спасибо, Эрика!
agree Andrej Lebedew : "bezogen auf den 24. Mai 2008" в зависимости от контекста: как правило фиксирует начало срока действия правоотношения (напр. кредитного договора, соглашения о платежах и пр.)
7 hrs
Да,согласна. Спасибо.
Something went wrong...
3 days 20 hrs

из расчета по состоянию на 24 мая 2008 года

Предложенный мною вариант, безусловно, интерпретация ответа Auto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search