Dec 17, 2009 15:37
14 yrs ago
2 viewers *
French term

autoproduction d'électricité

Non-PRO French to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
Attestation de Déclaration de l'Installation d'Autoproduction d'Electricité
Change log

Dec 17, 2009 18:02: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "Autoproduction d\'Electricité" to "autoproduction d\'électricité" , "Field (specific)" from "Petroleum Eng/Sci" to "Energy / Power Generation"

Dec 19, 2009 08:39: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"

Dec 19, 2009 08:40: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rosa Paredes, Chris Hall, writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

self-generated electricity

I think "attestation de déclaration" is a tautology.
Peer comment(s):

agree Sandra & Kenneth Grossman : Perhaps "proof of submission...etc"
12 hrs
Good idea.
agree Catherine Gilsenan
19 hrs
Thanks Catherine.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thks."
29 mins
French term (edited): Autoproduction d'Electricité

Electricity Self-Production

Source: http://unfccc.int/resource/cd_roms/na1/ghg_inventories/frenc...

10. Emissions from electricity self-production (i.e. autoproduction) by a steel production facility should be allocated to the Public Electricity and Heat Production category.
Peer comment(s):

neutral Desdemone (X) : I believe self-generation would be the more appropriate term for electricity
43 mins
Understood.
neutral philgoddard : Sorry Paula, I've only just seen your comment. You should have posted it as an answer! I like the quiz, Chris - that should give a lot of seasonal amusement to people in the electricity industry.
2 hrs
Understood.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search