Glossary entry

German term or phrase:

Rückschaltung

French translation:

rétablissement (ou réarmement)

Added to glossary by Johannes Gleim
Dec 9, 2009 16:53
14 yrs ago
German term

Rückschaltung

German to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Contexte : remplissage d'une installation frigorifique
Die Rückschaltung (= Entstörung) erfolgt durch Betätigung des Reset-Schalters an der Schalttafel.
Merci d'avance
Change log

Dec 9, 2009 20:13: GiselaVigy changed "Language pair" from "German to French" to "French to German"

Dec 9, 2009 20:31: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Other" to "Electronics / Elect Eng"

Dec 9, 2009 20:31: Steffen Walter changed "Language pair" from "French to German" to "German to French"

Dec 19, 2009 18:50: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Francoise Csoka (asker) Dec 10, 2009:
Merci à tous !
maximilianabrun Dec 10, 2009:
Très bien, VJC, j'allais le dire pour Druckschalter
oui, réarmement manocontacteur, pressostat, manostat, manocontact, au choix, je pense pour Druckschalter.
Dmasson Dec 10, 2009:
sous réserves : Brandstetter Ernst parle de rétrogradation pour le domaine électrique et l'idée est lamêmequeréinitialisation,sauf que réinitialiser c'estredémarrer,alors que rétrograder c'estjuste revenir à la dernière opération.Selon votre contexte ...
Francoise Csoka (asker) Dec 9, 2009:
info supplémentaire Il s'agit plus précisément de relancer un processus interrompu, donc je rejoins plutôt l'avis de VJC et Herbie : réinitialisation ou réarmement
"Während des Füllens der Anlage mit Kältemittel kann der Druckschalter (saugseitig) mehrfach den Füllvorgang unterbrechen. Je größer der Temperaturunterschied zwischen der Klimaanlage und des Kältemittels ist, desto häufiger schaltet der Druckschalter den Verdichter ab. Die Rückschaltung (= Entstörung) erfolgt durch Betätigung des Reset-Schalters an der Schalttafel"
Je pencherais pour "réarmement".. réarmer un commutateur de pression me semble correct ????
Herbie Dec 9, 2009:
Die Begriffe in Deutsch sowohl "Rückschaltung" wie "Entstörung" sind in der E-Technik nicht geläufig bzw. haben andere Bedeutungen. Gemeint ist hier "Rücksetzung"/"Rückstellung" oder "Quittierung" (= Reset). In FR, wie VJC vorschlägt: Réinitialisation, alternativ möglich auch réarmement.
Véronika n'a pas tort, même si sa traduction n'est pas littérale. Je pense que cette réinitialisation (dépannage) est la solution à tous les problèmes.
Véronika Lenoir (X) Dec 9, 2009:
dépannage Würde 'dépannage' nicht auch funktionieren? Ganz simpel: einer Störung entgegenwirken.
réinitialisation mais je ne comprends pas "Entstörung", je ne lui donnerais pas le sens d'antiparasitage. J'ai l'impression que l'auteur demande d'appuyer sur le bouton "reset" (réinitialisation) pour se dépanner, quand il y a un problème "Störung".

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

rétablissement (ou réarmement)

Wenn man einen Schalter, der ausgelöst hat, oder Zustand von Hand in die Grundstellung bringt, spricht man vom Rückstellen (Rückstellung) oder Wiederherstellen (Wiederherstellung)

FR dispositif différentiel à réarmement
dispositif de coupure différentiel qui doit être réarmé par une intervention volontaire, autrement qu'au moyen de l'organe de manoeuvre, pour que le dispositif puisse fonctionner à l'apparition d'un courant différentiel
DE Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit Rückstellung
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

FR rétablissement
récupération de l'aptitude d'une entité à accomplir une fonction requise après une panne
DE Wiederherstellung
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

Régulateur électronique pour unités frigorifi ques statiques moyenne et haute températures
:
• si pressée pendant plus de 5 s en même temps que la touche PRG/MUTE, elle réinitialise les éventuelles alarmes à rétablissement manuel
:
.. pour la première fois après le premier allumage de l'instrument ou lors du rétablissement des alarmes. (-0T200 °C)
:
Alarmes et signalisations : affichage, buzzer et relais
Ci-dessous le tableau reportant les alarmes et les signalisations du contrôle, avec relative description, état du buzzer et du relais d'alarme et les modalités de rétablissement.
:
Réinitialisation des alarmes à rétablissement MAN, réinitialisation du monitorage de la température
http://www.carel.com/carelcom/web/download?nome_file=/carelc...
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
7 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Johannes"
16 hrs

réinitialisation

je pense que c'est le terme consacré tout comme VJC et Herbie
Entstörung veut dire ici tout simplement mise hors défaut, acquittement du défaut
Ce type de matériel se met en défaut quand il n'y a plus de fluide frigorigène nécessaire au processus.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search