Dec 9, 2009 14:34
14 yrs ago
French term

protocole descriptif

Non-PRO French to English Law/Patents Law (general)
Le protocole descriptif des opérations de transfert d’actions conclu le XXX constate que la société XX, a acquis la totalité des actions composant le capital social de la société XX.

Is this simply a contract or something more specific?
Change log

Dec 9, 2009 19:05: philgoddard changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Yolanda Broad

Non-PRO (3): Rosa Paredes, Chris Hall, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

the record of share transfers

if you look at meaning 2 - it gives "minutes" - ie a record of a meeting, etc
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/protoc...

I don't think that you need the descriptive part, unless you want to say something like: the record setting out the share transfers

The entry of the person or persons in to the share records is the acid test of whom owns a certain share. Thus the name has to appear in the share register for the law to recognise that ownership is effective from...
http://www.westbury.co.uk/cgi-bin/item.cgi?id=13243

The transfer of shares in a private company happens in the following way:
•Company records altered with new ownership and share transfer documents stamped
http://www.lawpack.co.uk/Business/RunningABusiness/product76...

It could be either the company's official book where they record company secretarial transactions - known as the company register, or simply any record setting out the share movements
Peer comment(s):

agree Chris Hall
1 hr
Hi Chris + thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "belated thanks!"
+1
7 mins

descriptive protocol (?)

There doesn't seem to be anything specific about that.
Peer comment(s):

agree philgoddard : I would say "the protocol describing"
5 mins
neutral Chris Hall : "The protocol describing" is much better as Phil has already suggested.
18 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

memorandum specifying (share dealings)

Protocol, as a literal translation, is not really used in English in which the descriptif part is un-necessary, whilst specification or schedule in other building etc. contexts would be a contender.


Peer comment(s):

neutral Chris Hall : I believe that protocol is a very common word in English.
28 mins
Yes. You are right, but not for company share dealings.
agree Stephanie Ezrol : Proctocol is used more for scientific protocols or protocols between nations. Memorandum, or other such, is more common in business, at lease in my US experience.
1 hr
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search