Nov 27, 2009 19:21
14 yrs ago
English term

court sense

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
You are known for your court sense—for anticipating what's going to happen next on the floor. Can you do that with trends, too? Did you plan the Rodman fad?
Change log

Nov 27, 2009 19:21: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 27, 2009 19:48: Natalie changed "May Offend" from "Checked" to "Not Checked"

Discussion

Larissa Dinsley Nov 27, 2009:
Ничего обидного или оскорбительного. У него великолепное чувство поля, и он может предугадать ход игры.

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

чувство поля

в смысле "баскетбольного поля".
Note from asker:
Пометкка "оскорбительно" случайна относительно этого вопроса. Просто за время перевода данного интервью, видно слишком была озадачена переводом некоторых вульгарных выражений, что автоматически забыла снять соответствующую галочку с вопроса.
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : ну да, конечно же
2 mins
Спасибо, Анжела.
agree stasbetman
3 mins
Спасибо!
agree erika rubinstein
16 mins
Спасибо, Эрика.
agree Boris Kimel : площадка (?)
47 mins
agree Janina Nowrot
1 hr
agree andress
1 hr
agree sas_proz
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
2 days 19 hrs

дар предчувствия

мне кажется, допустим более вольный перевод, в зависимости от контекста и рифмы (если имеется).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search