Nov 25, 2009 10:12
14 yrs ago
French term

reconnaissance d'honoraires

French to Russian Bus/Financial Finance (general) reconnaissance d'honoraires
Добрый день,

Подскажите, пожалуйста, перевод названия документа "Reconnaissance d'honoraires". В документе говорится о том, что нижеподписавшиеся обязуются выплатить определенное вознаграждение (onoraires) за помощь в ведении переговоров по аренде квартиры.
Мой вариант "Признание обязательства по выплате вознаграждения" очень долгий.
Заранее спасибо.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Расписка об обязательстве выплатить вознаграждение

Короче, чем у Вас не получается. Зато, как мне кажется, звучит чуть лучше в качестве названия документа.

См. также примеры "расписок об обязательстве ...":

http://yandex.ru/yandsearch?p=0&text="Расписка об обязательс...
Note from asker:
Большое спасибо!
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
2 hrs
Спасибо, Яна!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
1 hr

возмездное оказание услуг

если это название, то я думаю может быть такой вариант. во всяком случае есть такая форма контракта
Note from asker:
Большое спасибо!
Something went wrong...
7 hrs

признание гонорара

Или обязательство выплатить гонорар. Уже проскакивало слово "ретейнер".

Вот здесь есть: http://209.85.129.132/search?q=cache:CFoF5W_xneEJ:works.tare...

Или http://works.tarefer.ru/67/100042/index.html

Под цифрой (1) Особенности оформления документов, предназначенных для действия за границей

А фактически это долговая расписка. Я этим пользуюсь, когда делаю устный перевод. Это не договор.
Note from asker:
Большое спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search