Nov 21, 2009 13:26
14 yrs ago
English term

appendages

English to German Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
"Dissatisfied with this result, the team decides to perform substantial modifications on the hull and **appendages**. A new bow is designed, built, and installed in record time on ITA 74. ... Luna Rossa modifies the bow on ITA 74 again, optimizing its mast and **appendages**, and resumes racing as virtually a new yacht."

Nach allem, was ich bei Google gefunden habe, dürfte es sich wohl um Teile im Bereich Kiel/Flossen/Ruder/Steven handeln. Da ich aber weder von Bootsbau noch vom Segeln was verstehe, weiß ich nicht, was es ist. Ich denke mal, "Anhängsel" oder so ist in keinem Fall ausreichend.

Vielen Dank für eure Hilfe.

Discussion

Jonas Palussek Nov 21, 2009:
Schau dir diese Seite mal an: http://www.yru-kiel.de/ranse1.0.html
Ich verstehe zwar auch nichts davon, aber vielleicht helfen dir die Bilder aud dieser Seite weiter.

Proposed translations

47 mins
Selected

Schiffsanhänge /Anhänge

Ich habe nur einen Treffer gehabt, und es handelt sich um ein englische und deutsches Dokument. Hier wird Ship appendages mit Schiffsanhänge übersetzt.
Anhänge sind Schlingerkiele und Ruder....


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-11-21 14:18:30 GMT)
--------------------------------------------------

weiter Treffer:
Anhänge:Sammmelbegriff für Ruder, Schlingerkiel, Wellenhose und Wellenböcke

http://www.smc-hamburg.de/bullauge/vortrag/pdf/vort304a.pdf.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankeschön"
+1
3 hrs

Zubehör / Zusatzausrüstung

Ich glaube in diesem Zusammenhang geht es eher darum
Note from asker:
dann wäre aber wahrscheinlich nicht von einer "virtually new yacht" die Rede.
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser : glaube ich auch
22 hrs
DAnke, Goldcoaster! Schönen Abend noch!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search