Glossary entry

English term or phrase:

as between you and us

German translation:

gemäß den zwischen den Parteien getroffenen Vereinbarungen

Added to glossary by Michaela Sommer
Nov 19, 2009 17:36
14 yrs ago
6 viewers *
English term

as between you and us

English to German Law/Patents Law: Contract(s) general terms of business
Scheint eine geläufige Phrase zu sein in englischsprachigen AGB, ist mir aber noch nicht untergekommen. Ich schätze, es geht um die rechtliche Beziehung zwischen den Parteien?

Intellectual Property
You acknowledge that all intellectual property rights (including patents, trade marks, trade secrets, copyright, database rights, designs, inventions, know how and any other industrial or intellectual property rights of any nature whatsoever, whether registered, registrable or not, whether present or future, in any part of the world) in all items created by, or provided to you by, us (including goods described in our catalogue; bespoke goods ordered by you; and images, designs and other materials in our catalogue and on our website) shall (*as between you and us*) belong to and vest in us absolutely to the fullest extent permitted by law.
Change log

Nov 20, 2009 19:04: Michaela Sommer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/10542">Michaela Sommer's</a> old entry - "as between you and us"" to ""gemäß den zwischen den Parteien getroffenen Vereinbarungen""

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

gemäß den vorliegenden Vereinbarungen (zwischen den Parteien)

Ist hier mMn als Unterstreichung der Tatsache zu verstehen, dass zwischen zwei Vertragsparteien bestimmte Vereinbarungen getroffen werden. Also sinngemäß: "gemäß der vorliegenden Vertragsvereinbarungen" oder" gemäß der Vertragsvvereinbarungen" oder ähnlich.
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
11 mins

wie unter (zwischen) uns vertraglich vereinbart

...
Something went wrong...
+2
12 mins

(soweit es das Rechtsverhältnis zwischen Ihnen und uns betrifft)

das ist das, was damit gemeint ist
Peer comment(s):

agree Claudia Tomaschek : Gefällt mir sehr gut als Lösung.
13 mins
agree Marie Weber
41 mins
Something went wrong...
8 mins

zwischen Ihnen und uns

...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2009-11-19 17:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. wie zwischen Ihnen und uns vereinbart.
Something went wrong...
3 days 4 hrs

als unter vier Augen vereinbart

Diese Formulierung kommt mir als moeglich vor aufgrund des Sprichworts aus der Umgangsprache: >>unter vier Augen<<, d.h., eine ausschliesslich private und geheime Sache der Mitarbeit zweier Partner in irgendeinem Unternehmen.
Example sentence:

Das wollen wir weiter aber nur unter vier Augen gruendlich bearbeiten.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search