Nov 13, 2009 00:11
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

осуществление лизинговых операций с субсидированием за счет бюджетных средств п

Russian to French Bus/Financial Finance (general)
".... осуществление лизинговых операций с субсидированием за счет бюджетных средств процентной ставки, привлекаемым предприятиями на осуществление мероприятий....."
je précise, l'ordre des mots et les terminaisons sont les mêmes que dans le document original...
l'accord/rapport m'échappent cruellement...

à l'aide :)

Proposed translations

1 hr

réalisation des transactions de leasing avec de subsides budgétaires

Declined
это насчёт предложенного отрывка , а вот если вместе с "бюджетных средств процентной ставки" то надо посмотреть ещё по тексту до или после... чего-то не хватает... кстати, "avec" в смысле "за счёт" тоже надо бы проверить...

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2009-11-13 11:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

une partie devienne plus claire si réorganiser la phrase de façon suivante : осуществление лизинговых операций с субсидированием процентной ставки за счет бюджетных средств : réalisation des transactions de leasing en subsidiant (en assurant) le taux avec les fonds budgétaires;
par contre, pour le reste je ne pige toujours pas car je ne vois à quoi fait référence "привлекаемым" - c'est du masculin en plus singulier et nous n'avons que le "taux", mais ça ne colle pas, "faire appel aux fonds budgétaires" oui, mais au taux... (?)
Note from asker:
oui-oui, j'ai aussi cette impression que quelque chose doit y manquer... mais je ne suis pas en mesure de contacter l'auteur du texte russe pour demander des précisions...
Peer comment(s):

neutral Pierre Souris : je pense pourtant que rien ne manque
47 days
Something went wrong...
36 days

réalisation des opérations de leasing avec la subvention due aux fonds budgetaires du taux d'intér

... réalisation des opérations de leasing avec la subvention due aux fonds budgetaires du taux d'intérêt, attirés par les entreprises pour l'exécution des activités .....
Something went wrong...
47 days

réalisation d'opérations de crédit-bail grâce à un financement issu de fonds publics

"réalisation d'opérations de crédit-bail grâce à un financement issu de fonds publics rémunérés par des intérêts, tout en faisant appel au secteur privé pour mettre en oeuvre les mesures y afférentes (ou la politique y afférente)"

le mot "privlikaemym" s'accorde avec "subsidirovaniem", c'est pourquoi j'emploie un gérondif en français, lequel convient parfaitement ce me semble.
La traduction de "budzhetnye sredstva" n'est pas "moyens budgétaires" dans ce contexte. Puisque "budzhet" c'est le budget de l'Etat, il s'agit ici de fonds publics (rémunérés)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search