Oct 20, 2009 14:10
14 yrs ago
Spanish term
NO SE TE PARE.
Spanish to French
Art/Literary
Poetry & Literature
roman cubain
Estos rones malos lo unico que logran es que NO SE TE PARE.
SVP quelqu'un peut-il m'aider à traduire l'expression en majuscules? merci mille fois.
SVP quelqu'un peut-il m'aider à traduire l'expression en majuscules? merci mille fois.
Proposed translations
(French)
4 +1 | tu n'arrêtes de bander/ que tu n'arrête de bander/subjonctif/ | Maria Schneider |
4 +5 | voir Zuli Fernandez | jacqueline simana |
5 | tu n'arrives pas à bander | Laetitia Pancrazi |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
tu n'arrêtes de bander/ que tu n'arrête de bander/subjonctif/
et Brassens " quand je pense a Fernande je bande, je bande”. c'est un classique quand même, non ?
mais pour ne pas offeser je donne le link uniquement pour Brassens
--------------------------------------------------
Note added at   51 min (2009-10-20 15:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
De point de scientifique, il s'agit que le pauvre est toujours en état d'érection
--------------------------------------------------
Note added at   58 min (2009-10-20 15:08:54 GMT)
--------------------------------------------------
no se le pare... ya sabemos que... y no se precisa...o bueno si hay dudas tratare de utilizar el vocabulario medico, y no vulgar.
doy un link, no lo copio para que nadie se ofende, pero en realidad son problema de vida sexual, normal..
http://www.todoexpertos.com/categorias/salud-y-bienestar/sex...
nunca os ocurrio de interpretar un extranjero delante a un sexuologo?
mais pour ne pas offeser je donne le link uniquement pour Brassens
--------------------------------------------------
Note added at   51 min (2009-10-20 15:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
De point de scientifique, il s'agit que le pauvre est toujours en état d'érection
--------------------------------------------------
Note added at   58 min (2009-10-20 15:08:54 GMT)
--------------------------------------------------
no se le pare... ya sabemos que... y no se precisa...o bueno si hay dudas tratare de utilizar el vocabulario medico, y no vulgar.
doy un link, no lo copio para que nadie se ofende, pero en realidad son problema de vida sexual, normal..
http://www.todoexpertos.com/categorias/salud-y-bienestar/sex...
nunca os ocurrio de interpretar un extranjero delante a un sexuologo?
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Zuli Fernandez
: D'acc pour le verbe, mais c'est juste le contraire, "que tu ne bandes pas".
10 mins
|
tu as probablement raison, j'étais tellement concentrée sur Brassens, que j'ai oublié le « ne ». En en plus quoi d’offensive ? Néanmoins j'ai des doutes. L’effet de rhum varie suivant l’espèce humaine, pour ne pas dire suivant l’homme.
|
|
agree |
jacqueline simana
: exact ! effet connu du rhum bon marché ! dixit depuis les Caraibes, terre de rhum ! effectivement une expression de la rue
20 mins
|
merci:) de toutes maniere je viend d'envoyer un e-mail a quelqu'en qui est plus competant de la matiere...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à Zuli et à Jacqueline"
+5
1 hr
voir Zuli Fernandez
En fait Zuli Fernandez a raison : le résultat a pour effet qu'il ne bande pas ! No se le pare : littéralement il n'entre pas en érection. Pararse dans le sens se lever.
Note from asker:
C'est Zuli qui a donné la bonne réponse. Merci beaucoup Zuli et merci à vous tous. |
4 pour Zuli Fernandez |
Peer comment(s):
agree |
Maria Schneider
7 mins
|
agree |
Zuli Fernandez
23 mins
|
agree |
Claudia Iglesias
: Oui, l'effet secondaire est que l'érection n'ait pas lieu.
2 hrs
|
agree |
Aitor Aizpuru
7 hrs
|
agree |
framiche
17 hrs
|
21 days
tu n'arrives pas à bander
c'est le contraire!
et comme c'est du langage familier et pas vraiment médical, et bien c'est bien le genre de terme qu'il faut utiliser
et comme c'est du langage familier et pas vraiment médical, et bien c'est bien le genre de terme qu'il faut utiliser
Discussion
mille mercis et désolée si j'ai choqué quelqu'un, ce ne sont que des mots!
Par ailleurs je ne vois pas en quoi c'est une expression qui puisse offenser, c'est du langage parlé.
Le contexte: 2 personnages boivent du rhum et l'un d'eux fait cette réflexion.
merci en attendant!