Oct 19, 2009 17:36
14 yrs ago
German term

Vak.

German to Hungarian Other Retail Élelmiszerlista halászati termékekről
Elképzelhető, hogy a Vakant kifejezés osztrák értelmezése szerint hiánycikket jelent?
Proposed translations (Hungarian)
4 vákuumcsomagolt

Discussion

Gábor Kollár (X) (asker) Oct 20, 2009:
Köszönöm a hozzászólásokat. Elfogadom Mentsik Imre és Kovács András érvelését: a szövegkörnyezet alapján nagy valószínűséggel ez a megoldás.
Imre Mentsik Oct 19, 2009:
Talán a csomagolásra utal "Vakuum verpackt" vagy ennek rövidiése gyakran szerepel a termékkatalógusban.
Gábor Kollár (X) (asker) Oct 19, 2009:
Ennyi a teljes szövegkörnyezet:
"Filet mit Haut, voll pariert, geschuppt, entgrätet, Vak."
Ferenc BALAZS Oct 19, 2009:
Még talán annyit, hogy a „vakant” melléknévként kis kezdőbetűvel írandó. A német főnév a ”Vakanz”. Jelentését pl. a Wikipédiában olvashatod. Ha tehát a „Vak.” a szövegben nagybetűvel és nem a mondat elején áll, akkor másról lesz szó.
Ferenc BALAZS Oct 19, 2009:
Elképzelhető. Szövegkörnyezet nélkül sajnos nem tudok többet mondani. AZ "in Vak." azonban már mást jelentene ...

Proposed translations

12 hrs
Selected

vákuumcsomagolt

Ahogy Mentsik Úr mondta, ez a valszeg a vákuumcsomagolt rövidítése lesz. Itt egy példa rá: http://www.steinbock-wurst.de/Sortimentsliste.htm
Itt van példa a "Vak."-ra, a "Vakuum"-ra ill. a "vakuum verpackt"-ra is. Mind ugyanazt jelenti.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mégegyszer köszönöm a válaszát. A mellékelt linkkel együtt ez volt a legjobb válasz."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search