Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vorsorgevollmacht
Hungarian translation:
állandó meghatalmazás
German term
Vorsorgevollmacht
"Bei Vorsorgevollmachten genügt eine Vollmacht, die allgemein die Verfügung über die Konten des Vollmachtgebers umfasst."
Egy netes jogi szótár gondoskodási meghatalmazást ír, de erre nincs egyetlen árva találat sem...
Proposed translations
(jogi képviseletre vonatkozó) állandó meghatalmazás
durable power of attorney for legal representation
Továbbá az állandó meghatalmazás kifejezést gyakran használják banki szerződésekben.
előzetes teljhatalom
Előzetes teljhatalom
Tájékoztatás és tanácsadás saját választású jogi képviselő megbízására arra az esetre, hogy az illető később nem lesz abban a helyzetben, hogy saját magát képviselje
http://sozialinfo.wien.gv.at/content/hu/10/InstitutionDetail.do?it_1=2100066&senseid=1499
http://www.socialinfo.eu/content/hu/1/DirectoryDetail.do?liid=19
helyettes döntéshozó
Az angol megfelelőből (health care proxy) kiindulva találtam a "helyettes döntéshozó megnevezéséről szóló előzetes jognyilatkozatot". Komplikáltan hangzik, és nem pontosan a kérdezett szövegösszefüggésben említik (innét a magabiztossági szintem), de talán segít.
Arra is van lehetősége, hogy megjelöljön egy felnőtt személyt (helyettes döntéshozó), aki jogosult a beleegyezés illetve a visszautasítás jogát...
Az egészségügyi törvény nem tartalmaz előírásokat arra nézve, hogy mire alapozza döntését a beteg által kijelölt helyettes döntéshozó.
(előrelátó) meghatalmazás
(6.oldal)
„A gondnokság jelenti Magyarország egyetlen jogi válaszát azon személyek szükségleteire, akik segítséget igényelnek a döntéshozatal során. Léteznek egyéb alternatívák is, mint például a támogatott és segített döntéshozatal (amely keretében strukturált formában kap az egyén segítséget), az előzetes jognyilatkozat (amikor az egyén a jövőbeli funkcionális cselekvőképtelensége esetére nyilvánítja ki akaratát), vagy a meghatalmazás (amelyben a felnőtt személy előre meghatározza, hogy jövőbeli funkcionális cselekvőképtelensége esetén ki hozzon döntéseket helyette).“
http://www.mdac.info/documents/Hungary report_comprehensive_...
A Vorsorgevollmachtra számos definíció található a neten, vegyük a Wikipédiában olvashatót:
„Mit einer Vorsorgevollmacht bevollmächtigt nach deutschem Recht eine Person eine andere Person, im Falle einer Notsituation alle oder bestimmte Aufgaben für den Vollmachtgeber zu erledigen.“
http://de.wikipedia.org/wiki/Vorsorgevollmacht
Az összevetésből kiolvasható, hogy a Vorsorgevollmacht a „meghatalmazásnak“ felel meg. Teljhatalom adásáról nem, vagy nem minden esetben lehet beszélni.
A szövegkörnyezet szükségletei megkívánják, hogy jelzővel lássuk el a meghatalmazást. A szó szerinti fordítási lehetőségek („előregondoskodó, -ási“, „gondoskodó, -ási“, előrelátó, -ási) közül én a javasoltat tartanám a legjobbnak.
--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-10-19 18:43:01 GMT)
--------------------------------------------------
Pontatlanul fogalmaztam az elején: az MDAC az idézett forrásban - többek között - a „meghatalmazás“ bevezetését javasolja a magyar kormánynak a gondnokság alternatívájaként (8. – 9. oldal).
Something went wrong...