Glossary entry

Russian term or phrase:

богоподражание

English translation:

imitation of God

Added to glossary by DTSM
Oct 15, 2009 14:47
14 yrs ago
Russian term

богоподражание

Russian to English Other Religion
Ok, I give up. Trembling before God?

A quote from Nikita David Paphlagonia, discussing the Apostle Andrew:

Их невежество и злоба ни в малейшей степени не запятнали его образа жизни – более того, избытком своей доброты и богоподражания он сумел растопить большую часть нечестия и бестолковости, подобно тому как солнце распростирает свои лучи поверх тины и, само не загрязнившись, выжигает, уничтожает и уменьшает зловоние» В столь же высокопарных выражениях прославлено и миссионерство апостола Матфия
Change log

Feb 4, 2010 08:22: DTSM Created KOG entry

Proposed translations

+2
43 mins
Selected

imitation of God

...
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : Though I like David's concise version, too, especially for this context in a long sentence.
54 mins
Thank you again, Rachel!
agree Judith Hehir : This is an exact translation—a clear Biblical reference, as indicated below.
4 hrs
Thank you, Judith!
neutral Victor Zagria : one can imitate brands, not God. We ought to "облачиться во Христа" (следовать за ним и сонаследовать) но не имитировать, не подражать...
1 day 18 hrs
Как встречу апостола Павла, так и передам ему, что он заблуждался, говоря http://www.google.com/search?hl=ru&client=opera&rls=ru&hs=lA...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

holiness, sanctity

Тут я бы не переводила однозначно, все-таки, руководствуюясь данным контекстом. Еще вариант - righteousness
Something went wrong...
7 mins

emulating the Divine

-
Something went wrong...
+1
12 mins

by the overflow of his goodness and God-likeness

.
Peer comment(s):

agree The Misha : Make it Godliness, and you have a winner
1 hr
Godliness is usually translated благочестие, а богоподражание это скорее imitation of God, Christlikeness
Something went wrong...
+3
18 mins

kindness and godliness

I like Evgueni's "overflow"
Peer comment(s):

agree The Misha : Godliness, that's what I thought too. Cheers!
55 mins
agree Rachel Douglas
1 hr
agree Victor Zagria : "... looks at her aspect and her eyes which Heaven to Godly days denies.."
1 day 19 hrs
Something went wrong...
16 hrs

Imitation of God

The coleague has provided the most accurate translation - not only it has a clear Biblical reference but also it is the translation of one of the main Christian books after the Bible by Thomas a Kempis - "The Imitation of Christ" [О подражании Христу]
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

It literally means "to emulate God"

to be an admonition for man to emulate God by doing loving-kindness, judgment and righteousness. Rambam spends a whole chapter, MN 3:53, defining these three words - חֶסֶד מִשְׁפָּט וּצְדָקָה - how they relate to God’s actions and consequently how to emulate Him.
http://yediah.blogspot.com/2009/06/man-emulating-god-righteo...
Something went wrong...
34 mins
Reference:

The Imitation of God

If there is any one principle of conduct for the Christian, it is this: What would Christ do?

(Eph 5:1-14 NIV) Be imitators of God, therefore, as dearly loved children {2} and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные, 2 и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
http://ru.wikisource.org/wiki/Послание_к_Ефесянам#5:1
Peer comments on this reference comment:

agree Rachel Douglas : This is certainly right. Analogous in the West in the famous work by Thomas a Kempis, "The Imitation of Christ." Please post this as an "answer" so we can vote for it properly.
5 mins
Thank you, Rachel!
agree Judith Hehir : That's it. An alternative might be "Christlikeness"
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search