Oct 13, 2009 16:52
14 yrs ago
German term

Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben

German to Russian Bus/Financial Marketing / Market Research деловое письмо
Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben und möchten ...

Как перевести эту фразу "Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben"?

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

мы ссылаемся на официальное письмо, упомянутое в "теме "

+
тема эл.письма - это subject = Betreff

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-10-13 16:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

"теме электронного письма
----------------------------------------
точнее
Peer comment(s):

agree bivi : ссылаясь на Ваше письмо ...http://www.google.de/search?hl=de&q=ссылаясь на Ваше письмо&...
54 mins
agree Viktor Boldt : ссылаясь на Ваше ...
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Что-то типа "Ссылаясь на письмо, указанное в теме электронного сообщения"..."
+4
6 mins

см. ниже

Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben und möchten

С учетом указанного в теме письма мы хотели бы...
На основании указанного в теме письма мы хотели бы...
Возвращаясь к указанному в теме письму, мы хотели бы...

И так далее.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 min
Спасибо!
agree tschingite
17 mins
Спасибо!
agree Yuri Pavlenko
57 mins
Спасибо!
agree Viktor Boldt
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

если речь идет не об электронном письме,

то темы там быть не может. После данных отправителя и получателя следует

КАСАТЕЛЬНО

т.е. по-немецки BETREFF

Поэтому вариант перевода в таком случае будет примерно таким:

Ссылаясь/обращаясь на/к указанное/му в строке "касательно" письмо/у...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search