Oct 13, 2009 16:52
14 yrs ago
German term
Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben
German to Russian
Bus/Financial
Marketing / Market Research
деловое письмо
Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben und möchten ...
Как перевести эту фразу "Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben"?
Как перевести эту фразу "Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben"?
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | мы ссылаемся на официальное письмо, упомянутое в "теме " | Yuri Dubrov |
3 +4 | см. ниже | Andrej |
4 | если речь идет не об электронном письме, | Larissa Ershova |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
мы ссылаемся на официальное письмо, упомянутое в "теме "
+
тема эл.письма - это subject = Betreff
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-10-13 16:58:07 GMT)
--------------------------------------------------
"теме электронного письма
----------------------------------------
точнее
тема эл.письма - это subject = Betreff
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-10-13 16:58:07 GMT)
--------------------------------------------------
"теме электронного письма
----------------------------------------
точнее
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Что-то типа "Ссылаясь на письмо, указанное в теме электронного сообщения"..."
+4
6 mins
см. ниже
Wir nehmen Bezug auf das im Betreff genannte Schreiben und möchten
С учетом указанного в теме письма мы хотели бы...
На основании указанного в теме письма мы хотели бы...
Возвращаясь к указанному в теме письму, мы хотели бы...
И так далее.
С учетом указанного в теме письма мы хотели бы...
На основании указанного в теме письма мы хотели бы...
Возвращаясь к указанному в теме письму, мы хотели бы...
И так далее.
Peer comment(s):
agree |
erika rubinstein
1 min
|
Спасибо!
|
|
agree |
tschingite
17 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Yuri Pavlenko
57 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Viktor Boldt
1 hr
|
2 hrs
если речь идет не об электронном письме,
то темы там быть не может. После данных отправителя и получателя следует
КАСАТЕЛЬНО
т.е. по-немецки BETREFF
Поэтому вариант перевода в таком случае будет примерно таким:
Ссылаясь/обращаясь на/к указанное/му в строке "касательно" письмо/у...
КАСАТЕЛЬНО
т.е. по-немецки BETREFF
Поэтому вариант перевода в таком случае будет примерно таким:
Ссылаясь/обращаясь на/к указанное/му в строке "касательно" письмо/у...
Something went wrong...