Sep 24, 2009 07:32
14 yrs ago
German term

Fase - Phase

German to English Tech/Engineering Advertising / Public Relations
Ich übersetze gerade eine Broschüre für Sägebearbeitungszentren, in der ein Wortspiel vorkommt, das auf dem ähnlichen Klang von Fase und Phase beruht und ich habe keine Idee, wie man das übersetzen kann, ohne dass das Wortspiel verloren geht:

"Wir bieten beste Qualität - in jeder Fase

Beste Qualität in jeder Fase, das bieten unsere Maschinen in jeder Phase der Werkstückbearbeitung bei erstklassiger Leistung."

Vielleicht hat ja jemand eine Eingebung.

Discussion

Peggy Maeyer Sep 24, 2009:
Anderes Wortspiel evtl. an anderer Stelle einfügen Hallo Astrid, ich denke nicht, dass es eine Möglichkeit gibt, dieses Wortspiel an dieser Stelle in der Übersetzung zu erhalten, wenn ich mir die möglichen Termini für Fase im Englischen ansehe (bevel, bezel, chamfer - ich weiß ja nicht, was in deinen Kontext passt). Vielleicht bietet sich aber an anderer Stelle die Möglichkeit, mit anderen Termini ein Wortspiel zu kreieren? Dann würde zumindest die Idee des Sprachspiels im ZT erhalten bleiben.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

we came, sawed and conquered//the best bevel at every level

Caesar sah zwar nur, ohne zu sägen; aber das fällt mir gerade so spontan ein ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2009-09-24 12:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Im Präsens würde es wahrscheinlich mehr Sinn machen; dann bleibt auch das "saw" erhalten.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : I love it!
39 mins
thank you, Ingeborg :-)
agree Rolf Keiser : the second is great!
4 hrs
thanks, Goldcoaster :-)
agree gangels (X) : that's cute! You are hired
1 day 23 hrs
thanks, gangels :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, der erste Vorschlag ist ein guter Slogan, der zweite Vorschlag ist als Übersetzung genial."
+1
18 mins

our bevels are cutting edge

To get the ball rolling.

Peer comment(s):

agree gangels (X) : real nice
2 days 4 hrs
Something went wrong...
54 mins

Every tool's a jewel / You can't ask more from a saw

A couple of ideas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-24 08:56:23 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps 'You can't get more from a saw' would be better in the context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search