Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Werksverkleinerung
French translation:
fermeture partielle de l'usine
Added to glossary by
tLcnet
Sep 22, 2009 12:56
14 yrs ago
German term
Werksverkleinerung
German to French
Bus/Financial
Management
Restructurations
Bonjour,
Les Allemands ont ce mot-ci ; les Anglais disent down-sizing ; mais les Français, d'après tout ce que je trouve, n'ont pas de terme clair pour dire qu'on ne garde par exemple que la moitié d'une usine et qu'on ferme l'autre.
Rien à part restructuration, redimensionnement (qui ne disent pas franchement dans quel sens ça va) ? N'auriez-vous pas une réduction, une diminution ou un rapetissement à me proposer pour cette usine qui est mal en point ?
Les Allemands ont ce mot-ci ; les Anglais disent down-sizing ; mais les Français, d'après tout ce que je trouve, n'ont pas de terme clair pour dire qu'on ne garde par exemple que la moitié d'une usine et qu'on ferme l'autre.
Rien à part restructuration, redimensionnement (qui ne disent pas franchement dans quel sens ça va) ? N'auriez-vous pas une réduction, une diminution ou un rapetissement à me proposer pour cette usine qui est mal en point ?
Proposed translations
(French)
3 +4 | fermeture partielle de l'usine | tLcnet |
4 | réduction des activités industrielles | Giselle Chaumien |
4 | redimensionnement | MOS_Trans |
Change log
Sep 28, 2009 07:23: tLcnet Created KOG entry
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
fermeture partielle de l'usine
juste une idée, pas mal de résultats, mais l'expression est aussi employée dans le sens de fermeture temporaire
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-09-22 13:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mediapart.fr/journal/economie/290308/arcelormitta...
http://www.mediapart.fr/journal/economie/130308/mittal-pensa...
dans le 2ème lien on trouve plus prosaiquement
"fermer une partie de l'usine"
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-09-22 13:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mediapart.fr/journal/economie/290308/arcelormitta...
http://www.mediapart.fr/journal/economie/130308/mittal-pensa...
dans le 2ème lien on trouve plus prosaiquement
"fermer une partie de l'usine"
Note from asker:
C'est ce que je trouve le plus clair pour l'instant, merci à Gisela et à toi. |
Peer comment(s):
agree |
AnneMarieG
: exact, j'avais trouvé une référence : http://aquitaine.novopress.info/199/fermeture-partielle-de-l...
flûte, c'était celle-ci : http://www.lemonde.fr/cgi-bin/ACHATS/acheter.cgi?offre=ARCHI...
1 min
|
oui, cette fermeture est "temporaire"
|
|
agree |
GiselaVigy
2 mins
|
on y était simultanément ! :-)
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
51 mins
|
merci
|
|
agree |
lorette
1 hr
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Antoine et toute l'équipe, tout le monde est d'accord je vois :-)"
8 mins
réduction des activités industrielles
Je transformerais quelque peu la phrase en parlant de réduction des activités industrielles, ceci impliquant qu'il s'agit d'une usine.
Ne pourrais-tu pas nous donner la phrase ? Je te ferais une proposition de traduction...
Ne pourrais-tu pas nous donner la phrase ? Je te ferais une proposition de traduction...
20 mins
redimensionnement
Redimensionnement de l'entreprise -
Wird häufig bei "Verkleinerungen" eingesetzt, ob aus Budget-, Pleite- oder sonstigen Gründen. Kann gegoogelt werden.
Wird häufig bei "Verkleinerungen" eingesetzt, ob aus Budget-, Pleite- oder sonstigen Gründen. Kann gegoogelt werden.
Discussion