Glossary entry

Greek term or phrase:

στην είσοδο του Αμβρακικού Κόλπου

English translation:

at the entrance (of the Ambracian Gulf)

Added to glossary by Ioanna Daskalopoulou
Sep 20, 2009 16:08
14 yrs ago
Greek term

στην είσοδο του Αμβρακικού Κόλπου

Greek to English Other Tourism & Travel
Η .....είναι η πρωτεύουσα του Νομού, χτισμένη στην είσοδο...

Με προβληματίζει η απόδοση της λέξησ είσοδος. Any suggestions?

Discussion

Dylan Edwards Sep 20, 2009:
"entrance" is possible - I would also suggest "mouth".
Versions of the name of the gulf: "Amvrakikos (Ambracian) Gulf" (Rough Guide to Greece), "Gulf of Arta" (Oxford Concise Atlas).
Nick Lingris Sep 20, 2009:
Βλέπω ότι δεν μπορώ να ψηφίσω μια απάντηση, ίσως επειδή η Ιωάννα χαρακτηρίζει τις ερωτήσεις "Targeted", αποκλείοντας έτσι διάφορα μέλη. Πάντως θα ψήφιζα το "entrance of the gulf".
Ellen Kraus Sep 20, 2009:
just to back my former entries: Images from the Ambrakian Gulf (Epirus, Greece). Shells from the Gulf: Bolinus brandaris (LINNE 1758). Hexaplex trunculus (LINNE 1758) ...
ipp.boku.ac.at/.../Ambrakischer%20Golf/Ambrakian_gulf
Ellen Kraus Sep 20, 2009:
just to back my former entries: Images from the Ambrakian Gulf (Epirus, Greece). Shells from the Gulf: Bolinus brandaris (LINNE 1758). Hexaplex trunculus (LINNE 1758) ...
ipp.boku.ac.at/.../Ambrakischer%20Golf/Ambrakian_gulf
Ellen Kraus Sep 20, 2009:
so far I´ve come across Ambrakian Gulf only,and its point of entry
Dimitra Tsakiroglou Sep 20, 2009:
I agree that entry or even entrance would be good too. With "opening", one might think of the river opening into the Ionian Sea where the Ambracian Gulf disembogues. "Source" and "Headwaters" are the literal meaning of the word "είσοδος" when it refers to a river.
Eva Smith Sep 20, 2009:
AT THE ENTRANCE OF THE AMVRAKIKOS (AMVRAKIAN ?) BAY
Ellen Kraus Sep 20, 2009:
If I were authorized to answer: "At the entry point of the Ambrakian Gulf" accounting It has been argued that the absence of double-entry ..... took place at the opening of the Ambrakian gulf, where Antony's forces were blockaded ...
www.cambridge.org/catalogue/catalogue.asp?...

Proposed translations

2 hrs
Selected

at the entrance (of the Ambracian Gulf)

that was my first thought and as Eva Smith also points out
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Ann-Marie!"
7 mins

at the source of / at the headwaters of

I'm sure any of the two expressions are fine.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-09-20 16:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

In response to Ellen Kraus, I agree that entry or even entrance would be good too. With "opening", one might think of the river opening into the Ionian Sea where the Ambracian Gulf disembogues. "Source" and "Headwaters" are the literal meaning of the word "είσοδος" when it refers to a river.
Note from asker:
Ευχαριστώ για την απάντηση. Καλό βράδυ.
Something went wrong...
5 hrs

at the mouth of the Ambracian Gulf

Χωρίς να διαφωνώ με κάποια από τις άλλες απαντήσεις, ήταν η πρώτη, αυθόρμητη επιλογή που μου ήρθε στο μυαλό, η οποία υποστηρίζεται από αναφορές σε εγκυκλοπαίδειες (βλ. web references παρακάτω).

Παράδειγμα:
Cuba, at the mouth of the Gulf of Mexico, is the biggest island of the region.
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ Ελένη.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search