Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
promet uslugama
English translation:
trade in services
Added to glossary by
eleonora_r
Jul 25, 2009 15:11
14 yrs ago
30 viewers *
Croatian term
promet uslugama
Croatian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Sukladno članku 50 stavak 4 Zakona o deviznom poslovanju... i Naredbi o vođenju nadzorne knjige o tekućim i kapitalnim poslovima s inozemstvom... te sukladno obavljanim deviznim poslovima nadzirani subjekt je bio obvezan boditi nadzorne knjige:
1. faktoringa (plaćanja nerezidentima temeljem ugovora o preuzimanju ispunjenja
2. prometa uslugama (plaćanja nerezidentima s osnova korištenih usluga u svoje ime i za svoj račun)
3. ostalih tekućih poslova
4. kreditnih posova s inozemstvom
5. depozitnih poslova
1. faktoringa (plaćanja nerezidentima temeljem ugovora o preuzimanju ispunjenja
2. prometa uslugama (plaćanja nerezidentima s osnova korištenih usluga u svoje ime i za svoj račun)
3. ostalih tekućih poslova
4. kreditnih posova s inozemstvom
5. depozitnih poslova
Proposed translations
(English)
4 +5 | trade in services | V&M Stanković |
3 +1 | service based transactions | Andreja Ciković |
4 | turnover of services | Teja Prosenc |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
trade in services
“UK National Statistics - Economic terms
...
Trade in Services - Provision of services between UK residents and non-residents, and transactions in goods which are not freighted out of the country in which they take place, e.g. purchases by tourists etc.”
( http://www.statistics.gov.uk/about/glossary/economic_terms.a... )
“Wikipedia
...
Trade in Services refers to the sale and delivery of an intangible product, called a service, between a producer and consumer. Trade in services takes place between a producer and consumer that are, in legal terms, based in different countries, or economies, this is called International Trade in Services.”
( http://en.wikipedia.org/wiki/Trade_in_services )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
+1
20 mins
service based transactions
Ili service related transactions - ovo je samo ideja, možda će nekome nešto pametnije pasti na pamet na temelju ovoga.
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: ovo mi nekako najb. paše u ktkst, jer misl. da se radi jednost. o vrsti trans. (plaćanje za usluge primlj. iz inoz.), iako "promet uslugama" zvuči jako zvučno:))) i ja imam "feeling" da bi možda moglo bolje,al no idea:), kao da mi serv.rel. nijansu bolje
3 hrs
|
hvala, palo mi je na pamet radi "prometa robom i uslugama"
|
52 mins
turnover of services
Accounting obligation for the turnover of services.
Something went wrong...