Jun 30, 2009 15:41
14 yrs ago
Deutsch term

Gewandhaus

Deutsch > Englisch Kunst/Literatur Geschichte Historical Buildings
Hi,

I am trying to discover the original purpose of the building later used for musical performances in Leipzig; I am, of course, aware that one does not normally translate it.

However, a documentary explained it as "cloth house" - is this right? "Gewand" seems to refer more to garments than cloth. Perhaps it was used by a medieval guild?

Many thanks,

Simon
Proposed translations (Englisch)
5 +5 Wikipedia has it ...
Change log

Jun 30, 2009 18:34: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Audrey Foster (X), LP Schumacher

Non-PRO (2): Jim Tucker (X), writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
3 Min.
Selected

Wikipedia has it ...

Nach der Nutzung des ersten Stockwerks als Messehaus der Tuch- und Wollwarenhändler wurde das ganze Gebäude bald Gewandhaus genannt.

http://de.wikipedia.org/wiki/Gewandhaus_(Leipzig)

It was used by the cloth and wool merchants.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Quite right. And "cloth hall" is the common translation.
35 Min.
agree Steffen Walter
2 Stunden
agree Ingrid Moore
5 Stunden
agree Nicole Schnell
8 Stunden
agree Ingeborg Gowans (X)
21 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks excellent"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search