Jun 29, 2009 17:53
14 yrs ago
9 viewers *
English term

Blubber

English to Spanish Other Science (general)
Animals that live in cold climates are often insulated by having adaptations such as a thick layer of body fat, called blubber, or a heavy coat of fur.

Discussion

Alvaro Ferreira Jun 30, 2009:
Hola, planteé el término "grasa subcutanea" pues comprende la región donde se encuentra en el animal y el tejido que lo compone, a más de ser un término técnico sencillo que especifica su precencia y función sin abundar en cantidad ni posterior utilización.
ELIZABETH OROZC Jun 30, 2009:
Adipose tissue - blubber Marine mammals, such as whales, have an enormously thick layer of adipose tissue (blubber) to protect them from the cold sea.
books.google.com.mx/books?isbn=0761473149

Adipose tissue, in addition to storing fat, provides insulation and protection. Adipose tissue lies beneath the skin and helps insulate against heat loss. (Many aquatic mammals such as whales and sea lions have thick layers of adipose tissue beneath the skin – called blubber – that greatly slow the loss of body heat to the surrounding water.)
http://www.freethought-forum.com/forum/showthread.php?t=1157...
Rosa Paredes Jun 29, 2009:
De acuerdo con José y Slothm. En Chile se le dice comúnmente grasa, que no es lo mismo, como bien lo explica slothm. Junto con mi respuesta ingresé un link a wikipedia, donde queda claro que el término usado es 'bubber', independientemente del idioma. Suerte
slothm Jun 29, 2009:
blubber Es a mi parecer, el tejido adiposo. Es lo que los esquimales llaman Muktuk y que los niños adoran y lo mascan como si fuera chicle. (Sobre gustos no hay....)
De éste tejido posteriormente se extrae la grasa.
Creo que blubber y fat son dos cosas distintas.
Puedo estar equivocado al tecnificar el nombre pero lo hago al no existir en Español un equivalente exacto para el término.
José J. Martínez Jun 29, 2009:
Blubber es precisamente ese término que sirve para identificar la grasa típica subcutánea de los animales mamíferos de aguas frias. Yo creo que no será fácil dar una traducción en una sola palabra en castellano porque realmente se desconoce por la mayoría de nosotros. Posiblemente los chilenos o argentinos si tengan un vocablo, si no habrá que explicar en varias palabras lo que es. Para mi es--grasa excesiva subcutanea...

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

grasa subcutánea

there is no exact translation for the term blubber since it´s a sea slang, though it refers to the fat coating under the skin of the whales
Peer comment(s):

agree Javier Moreno Pollarolo : I agree. "grasa subcutánea" is more accurate.
1 hr
thank you Javier
neutral teju : I had proposed this answer before you did, I would've appreciated an agree./Lo de "animal" estaba mas que sobreentendido, la clave de la respuesta aquí era subcutánea.Si tú hubieras propuesto lo que yo escribí, yo te hubiera dado un agree.That's my point.
4 days
wouldn´t like to make it an argument but your proposition was "grasa subcutánea animal" which isn´t the same as mine; no hard feelings I hope.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

una capa de grasa

There is no direct translation into Spanish. They would explain it as "una capa de grasa" encontrada en animales marinos. I hope this helps.
Something went wrong...
12 mins

grasa aislante animal/grasa subcutánea animal

# [PDF]
Page 1 Plan de Estudio del Programa de Laboratorio: Prekinder ...
- [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
grasa y tejidos fibrosos llamada blubber (grasa de animal marino). .... en el invierno. La distancia promedia de migración de la mayoría de las ballenas ...
www.aquarium.org/documents/CC-whales-SP.pdf - Similar
#
WDCS Latinoamérica - Todo sobre las ballenas y los delfines
- [ Translate this page ]
Es la más grande de todas las ballenas y, de hecho, es el animal más grande que ... de blubber (grasa subcutánea de los cetáceos) para mantener su temperatura. ... Invierno: La mayoría de las ballenas migran hacia el sur, desde aguas en el ... de leche materna por día –leche que está compuesta en un 50% por grasa, ...
latin.wdcs.org/general/allabout/story_details.php?select=53 - Cached - Similar
Something went wrong...
+1
8 mins

grasa hipodérmica

http://148.215.1.166:89/redalyc/pdf/540/54013307.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2009-06-29 18:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

De algunos diccionarios: http://books.google.com/books?id=4ItjmXZu5CUC&pg=PA53&dq=blu...

http://books.google.com/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA160&dq=bl...

De una revista científica:
http://www.revistaecosistemas.net/pdfs/38.pdf

Espero que sirva :)
Peer comment(s):

agree Mihaela SERBAN
10 mins
Gracias :)
Something went wrong...
14 mins

grasa

blubber is "grasa," that's for sure. It refers to the semi-liquid fat of the whale but it can apply to other animals like seals. I suggest you translate it like the following, to avoid redundance:

"...como una capa gruesa de grasa corporal o un pelaje espeso"
Peer comment(s):

agree Eileen Banks
3 mins
disagree Rosa Paredes : No es grasa, del blubber se extrae la grasa
2 hrs
Something went wrong...
15 mins

exceso de grasa corporal/gordura

Something went wrong...
+1
22 mins

tejido adiposo

Pero ahora tenemos buenas noticias. Nuestra grasa corporal, también llamada tejido adiposo, es una fuente rica en células madre. Esta posee más de 7,000 células madre por cada mililitro de grasa.

http://www.drcarlosherrero.com/antienvejecimiento.htm

La obesidad se define como exceso de tejido adiposo. No hay acuerdo general sobre el criterio exacto para considerar qué tanto es demasiado. La cuantificación precisa de la grasa corporal requiere técnicas complicadas, por lo general no disponibles en la práctica clínica.
Peer comment(s):

agree slothm : Vas con buen rumbo.
2 hrs
Gracias Slothm
Something went wrong...
26 mins

grasa vascularizada

Aunque se usa la palabra en inglés. Si vas a wikipedia, verás que en otros idiomas (italiano, alemán) se usa la palabra en inglés seguida de una explicación.
http://it.wikipedia.org/wiki/Blubber
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search