This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 28, 2009 17:05
14 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term
bilhete de distribuição
Portuguese to Italian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
certificato di stato civile
Sto traducendo una scrittura pubblica (escritura pública declaratória) e ho alcuni dubbi circa certe espressioni.
Ecco il contesto:
"Assim o disse, do que dou fé, me pediu e lhe lavrei esta Escritura, cujo *bilhete de distribuição* será remetido ao Cartório do Distribuidor Judicial da Comarca de XXXXX, por esta não estar instalada, para a devida distribuição no prazo da lei..."
Grazie per i vostri suggerimenti. Devo consegnare domattina.
Ecco il contesto:
"Assim o disse, do que dou fé, me pediu e lhe lavrei esta Escritura, cujo *bilhete de distribuição* será remetido ao Cartório do Distribuidor Judicial da Comarca de XXXXX, por esta não estar instalada, para a devida distribuição no prazo da lei..."
Grazie per i vostri suggerimenti. Devo consegnare domattina.
Discussion
forse potresti renderlo con "certificato di distribuzione"
http://www.cartorio15.com.br/institucional.aspx
"Existiam documentos imprescindíveis para a lavratura da escritura que as partes deveriam apresentar ao Tabelião, alguns até inquinavam o documento de nulidade se não apresentado.
Num lugar onde houvesse mais de um Tabelião, nenhum deles poderia lavrar escritura alguma sem que fosse a mesma distribuída à ele, pelo Distribuidor oficial, sofrendo as penalidades impostas pelas Ordenações. Em Barbacena, como existiam dois Tabeliães, não se podia deixar de verificar essa primeira formalidade, atendendo assim, uma exigência que tinha por finalidade igualar o serviço entre todos os Tabeliães.
A parte, ou alguém por ela, devia comparecer perante o distribuidor e comunicar-lhe o ato a ser celebrado, dando os nomes dos outorgantes e outorgados e, no caso de venda, o bem vendido e seu preço e forma de pagamento. O bilhete feito pelo distribuidor era então apresentado ao Tabelião indicado...
Grazie!