Glossary entry

English term or phrase:

flat-lying goods

French translation:

marchandises posées à plat

Added to glossary by Proelec
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-13 15:55:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 10, 2009 05:41
14 yrs ago
English term

flat-lying goods

English to French Other Transport / Transportation / Shipping
Chers Collègues,

J'ai posé cette question en portugais mais personne ne sait me répondre au juste. Le français peut m'aider juste pour avoir une idée de quel genre de marchandises il s'agit. Je n'ai pas plus de contexte. Le client est un transporteur de marchandises (camions).

J'ai moi-même trouvé un site sur le Net avec ce terme, mais il est allemand. Voici les versions allemande et anglaise:

Allemand: Die in Tüten verpackte Liegeware wird von den Verpackungsautomaten direkt auf die Abtransportstrecke übergeben.

Anglais: The bagged, flat-lying goods progress directly from the automatic packing machines onto the outflow conveyors heading for their destinations.

Source:
http://www.lippert.de/en/automatisierungssysteme/tuetenfoerd...

Une petite idée?

Merci par avance!

PS: J'insiste un peu car je dois rendre le travail au plus vite.
Change log

Jun 13, 2009 15:58: Proelec changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "flat-lying goods"" to ""marchandises posées à plat""

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

marchandises posées à plat

"Hängewaren" --> "marchandises suspendues"
"Liegewaren" --> "marchandises posées à plat"
Voir document DE-EN-FR :
Dynamische Puffer- und Sortieranlagen im Versandhandel
millions d'envois de marchandises sont effectués annuellement depuis cet endroit. But à atteindre. Réunir des marchandises posées à plat, et suspendues est ...
www.psb-gmbh.de/fileadmin/user_upload/pdf/fallbeispiele/FB_... -

En tant que spécialiste de la vente par correspondance, ils sont des experts en la matière !
Note from asker:
Bravo, Proelec! Tout confirme que vous avez raison (même mon client)! Je laisse ProZ faire le reste car je ne peux pas encore fermer la question. Merci beaucoup!!!
Peer comment(s):

agree kashew
46 mins
Merci beaucoup et bonne soirée !
agree FX Fraipont (X)
2 hrs
Merci beaucoup et bonne soirée !
agree avsie (X)
3 hrs
Merci également et bonne soirée !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Plus de doutes. J'ai demandé des précisions au client: c'est vraiment « a plat » donc je choisis cette réponse. Merci beaucoup à toutes et à tous!"
-1
13 mins

marchandises en vrac

bagged = emballées
flat-lying = en vrac
Note from asker:
En vrac? C'est vrai? Moi qui connais si bien cette expression! J'en reviens pas! J'ai beau cherché de l'anglais vers le portugais mais... rien! Merci infiniment!!!!
Hélas, malgré moi, ce n'est pas « en vrac ». Merci quand même à vous, Nicolas et bonne journée!
Peer comment(s):

neutral mchd : Les marchandises en vrac sont par nature sans emballage. Dans la référence de Sonia, il est question de machines à emballer
25 mins
disagree Proelec : Non. Voir ma proposition.
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

marchadises disposées horizentalement

/
Note from asker:
Coucou, Myrtrad1! Votre réponse me semble correcte. Cependant, je vais choisir celle de Proelec pour deux raisons: la source est fiable ainsi que l'explication et les collègues se sont mis d'accord aussi. Merci BEAUCOUP, c'est votre bonne réponse qui a lancé le reste!
Something went wrong...
14 hrs

marchandises transportables sur camion plateau

par opposition aux marchandises en vrac comme les céréales transportables dans des camions bennes
Note from asker:
Je vois, oui. Merci beaucoup!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search