Jun 4, 2009 08:00
14 yrs ago
2 viewers *
English term

water feature

English to German Marketing Tourism & Travel
The light garden has a striking water feature.

It seems sometimes that the text has not been written by a native speaker as the author uses sometimes strange terms. I didn't found the term, maybe someone of you can suggest me a sensed translation, thanks.
Change log

Jun 4, 2009 08:59: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

sandrayvonne (asker) Jun 5, 2009:
An Nicole Schnell ich möchte die Frage schließen, und dein Vorschlag war am hilfsreichsten. Warum gibst du es nicht als Antwort ein?
sandrayvonne (asker) Jun 4, 2009:
es ist nur ein Satz Es handelt sich um die Kurzbeschreibung einer Ferienwohnung und es gibt den einen Satz zum Garten:
The bedecked and remarkably light garden has a striking water feature.
Ferguson (X) Jun 4, 2009:
Gib doch mal mehr Kontext, man kann das sicherlich irgendwie nett umschreiben ohne dieses water feature spezifisch zu nennen.
Andrea Flaßbeck (X) Jun 4, 2009:
Dann musst du beim Kunden nachfragen, wie dieses Dings aussieht. Es gibt zu viele Möglichkeiten.
sandrayvonne (asker) Jun 4, 2009:
Worum es geht Wie so oft, muss ich entscheiden, was gemeint ist. Es muss sich um einen Garten halten, in dem ein "Wasserdings" zur Dekoration angelegt ist.
Andrea Flaßbeck (X) Jun 4, 2009:
Hallo?? Und wenn es nicht um einen "leichten Garten" (was soll das denn sein) geht, sondern wie ich es gefunden habe, um Beleuchtung??
Nicole Schnell Jun 4, 2009:
Weshalb ich frage "Wasserinstallation" wäre beispielsweise ein netter und neutraler Überbegriff, ohne weitere Info kann das allerdings völlig daneben liegen. Danke im Voraus!
Nicole Schnell Jun 4, 2009:
Water feature Das ist ein absolut üblicher Begriff. Wir Deutsche haben einfach zig verschiedene Begriffe, je nachdem, worum es geht und wie groß die Dinger sind, ob es sich um Brunnen, Fontänenbrunnen, Wasserfontänen, Wandbrunnen, Wassersäulen, Wasserbilder oder sonst was mit Beleuchtung und Musik handelt. Worum gehts denn?
Andrea Flaßbeck (X) Jun 4, 2009:
Floating light garden I guess it's a floating light garden, where you can put water into the bowl containing the lights:
http://www.poolcenter.com/floating_pool_lights.htm

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

Wasserinstallation

Wäre neutral.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
+3
8 mins

Wasserspiel

This is a spontaneous suggestion, but I can imagine that the writer is referring to some type of water fountain
Peer comment(s):

agree Sabine Schlottky
4 mins
Danke, Sabine
agree Babelfischli
6 mins
Danke, Claudia
agree Barbara Wiebking
12 hrs
Danke, kriddl
Something went wrong...
9 mins

Wasserspiel

Vielleicht auch Wasseranlage, doch das klingt sehr technisch.
Something went wrong...
10 mins

Wasserspiel

Something went wrong...
+5
17 mins

s.u.

Ein water feature hat mehrere Möglichkeiten.
Zierbrunnen, Wasserlauf, Gartenteich

Ich habe in meinem Garten in Cape Town einen kleinen Gartenteich/water feature - und auf der Terrasse einen kleinen Zierbrunnen/water feature.
Mein Nachbar hat einen künstlich angelegten Wasserlauf/water feature im Garten.

Ich würde beim Kunden nachfragen, was dieses water feature ist, da multiple choice in Deutsch besteht.
Peer comment(s):

agree Dodo Hobi
12 mins
agree Anja C. : ja, nachfragen und sich dann für einen deutschen Begriff entscheiden
27 mins
agree ArnoTranslat (X) : because water feature is generic, and Wasserspiel is specific and may not apply to the situation.
7 hrs
agree Klaus Urban : mit Arno!
11 hrs
agree robin25
21 hrs
Something went wrong...
1 day 8 hrs

Wasserelemente

... wäre auch eine recht neutrale Möglichkeit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search