This question was closed without grading. Reason: Otra razón
May 31, 2009 15:23
14 yrs ago
3 viewers *
español term

enviar al gasto

español al inglés Negocios/Finanzas Varios
por la naturaleza del bien no deberían ser tratados como activos fijos. Se recomienda enviar al gasto estos valores. write off?
Change log

May 31, 2009 15:26: Gad Kohenov changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"

Proposed translations

+5
2 minutos

classify (these amounts) as expenses

As expenses, they can be deducted completely instead of being written off over a period of time (possibly years).

Mike :)
Peer comment(s):

agree Eileen Banks
4 minutos
Thank you, Eileen - Mike :)
agree María Rincón : :) Saludos!
24 minutos
Saludos, María - gusto en verte aquí - Mike :)
agree Cinnamon Nolan
1 hora
Thank you, Cinnamon - Mike :)
agree Juan Carlos García
2 horas
Thank you, Juan Carlos - Mike :)
agree Amani Harrison
2 horas
Thank you, Amani - Mike :)
Something went wrong...
1 hora

record/charge as an expense

...
Something went wrong...
+2
1 hora

expensed

The items should be expensed rather than depreciated.
This can be a huge problem that sometimes ends up in tax court.

Equipment costing $500-$4999 (expensed equipment). NOTE: Expensed equipment is to be budgeted in proposals under “supplies,” but identified as “expensed ...
www.obfs.uillinois.edu/grantsp/Rates04U.doc
Peer comment(s):

agree Cinnamon Nolan : Also used.
16 minutos
agree Giovanni Rengifo
3 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search